• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“That’s not Eucharistic” • Why We Sing the Communion Antiphons

Richard J. Clark · August 11, 2017

NE SUDAY I received (through a third party, of course) a complaint about what the choir had been singing during communion. We frequently included the proper communion antiphon. The criticism was terse: “That’s not Eucharistic.” Correct. It was not. Well, not directly or in an obvious manner.

But it was.

During the 1990s, my choir had been singing the Communion antiphons from the Graduale Romanum nearly every week, often in addition to another sacred liturgical work. I not only became addicted to singing chant, I was also deeply drawn to the texts. Always from scripture, these texts have been sung during communion for well over a millennium. I always provided translations and the scripture references in a worship aid so that all could meditate on the Word.

The edition we were reading from was Solesmes’ Gregorian Missal for Sundays. Published in 1990, this book provided the propers from the Graduale Romanum, the translations in English, and were adjusted to the Novus Ordo three-year cycle of readings. This publication absolutely transformed my life.

S CHRISTIANS, WE BELIEVE in something rather unusual and perhaps very strange. We believe in the Incarnation—that God “lowered” Himself to dwell among us. (Rather, he emptied himself, taking the form of a slave, coming in human likeness; Phil 2:7) The Word of God took human form—the Word made Flesh. We take these words for granted. Do not.

What does this have to do with the Communion Procession? A great deal. The Communion Antiphons, whether from the Gradual Romanum or The Roman Missal (there is a great deal of overlap and some variation) most always point back to the Gospel reading of the Day or Feast.

The Body and Blood of Jesus is made present not only from the bread and wine, but also in the Word. By receiving the Word, we receive Jesus. The Gospel, which is the Good News proclaimed by Jesus who is the Word made Flesh—is in itself an encounter with Jesus.

• Saint Cecilia and Why the Word is Preeminent

To sing or meditate on the Gospel and the Word of God while receiving the Body and Blood of Jesus is precisely what the Church intends today, tomorrow, and has intended for over a thousand years. If Jesus is the Way, the Truth, and the Life, so too do we embrace the Gospel—the Word while in His presence.

T IS WORTH REMEMBERING that during the early Church, Gregorian Chant and the Roman Rite grew up side by side. Chant is simply elevated text (if highly evolved over a millennium). Just as the Hebrew People sang the Torah for thousands of years (and not simply their favorite songs), so too is the Mass ideally sung.

As a Church, we have become accustomed to singing our favorite songs that comfort us. We have become accustomed to singing exclusively about bread and wine during the Communion Procession—a very good thing! But I would propose that we occasionally dig deeper into the Word of God as sung and prayed by our ancestors in faith. Receive the Word made Flesh. Receive Jesus.

UCH OF THIS was inspired by conversation with Alan Hommerding, Senior Liturgy Publications Editor at World Library Publications. During his visit to Boston for WLP’s “Sing the Seasons” we had time to trade stories, chat about music, life, liturgy, theology, etc. During the choral reading of beautiful and varied new works from WLP, he kindly highlighted the liturgical and theological connection between scripture and Eucharist, and the Church’s need to revisit these Antiphons.

To this end, World Library Publications has published, to date, the following collection of Communion Antiphons with texts from the English translation of The Roman Missal, Third Edition:

  • Communion Antiphons for Advent • SATB, Organ, Assembly
  • Communion Antiphons for the Christmas Season • SATB, Organ, Trumpet, Assembly
  • Communion Antiphons for Lent • SATB, Organ, Assembly
  • Communion Antiphons for Easter • SATB, Organ, Assembly
  • In addition, I have composed antiphons for all of Ordinary Time including Feasts and Solemnities that replace a Sunday. WLP is currently looking at these.

    HAVE COMPOSED THESE AS A BRIDGE in two directions. First, I hope these settings in English can be an introduction to many who have not encountered the propers at Mass. While maintaining the traditional form, these sometimes modal, chant-based works are set with contemporary sensibilities in mind. Furthermore, I hope these settings can be a bridge to inspire more composition in various liturgical styles.

    Secondly, my most sincere hope is that some may put my settings down and consider singing the antiphons from the Graduale Romanum and in doing so, rediscover the transcendent beauty of our traditions. (See Richard Rice’s book Communio.) This music is truly the music of the Roman Catholic Church. It has lived on for centuries upon centuries, gave birth to nearly all of Western Music (although its roots are shared with the East!), and reflects the wisdom of the ages.

    As musicians of the Church, may we all live to serve.

    Soli Deo gloria

    Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

    Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

    Subscribe

    It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

    * indicates required

    About Richard J. Clark

    Richard J. Clark is the Director of Music of the Archdiocese of Boston and the Cathedral of the Holy Cross.—(Read full biography).

    Primary Sidebar

    Corpus Christi Watershed

    President’s Corner

      ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
      Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
      —Jeff Ostrowski
      Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
      Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
      —Jeff Ostrowski
      “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
      Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
      —Jeff Ostrowski

    Quick Thoughts

      “Reminder” — Month of November (2025)
      On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
      —Jeff Ostrowski
      Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
      We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
      —Corpus Christi Watershed
      “Our Father” • Musical Setting?
      Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
      —Jeff Ostrowski

    Random Quote

    “The chapter orders that only grandees (and their immediate relatives), counts, marquises, and provincial governors may in future enter the choir enclosure during divine service: such a restriction being imposed so that quiet can be the better maintained during cathedral solemnities.” [From “The Life of Father Francisco Guerrero.”]

    — Sevilla: Chapter Resolution (25 May 1558)

    Recent Posts

    • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    • Re: The People’s Mass Book (1974)
    • They did a terrible thing
    • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

    Subscribe

    Subscribe

    * indicates required

    Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

    Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.