• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

The Rite of Marriage, Second Edition

Fr. David Friel · March 13, 2016

MPLEMENTATION of the revised rite of marriage has been set. The text, now entitled the Order of Celebrating Matrimony, is mandatory for use beginning December 30, 2016, the Feast of the Holy Family of Jesus, Mary, and Joseph. The new texts may optionally be used beginning September 8, 2016.

So, what is actually new in this second edition? There are a number of revised elements, as well as a couple of new additions.

First, as noted above, the name of the ritual book has been changed from Rite of Marriage to Order of Celebrating Matrimony. Additionally, the opening notes (or Praenotanda) have been significantly expanded to further explain the theology of Holy Matrimony (now composed of 44 paragraphs, compared with the 18 in the first edition).

Following the entrance procession, the ritual now calls for an introduction to be given by the celebrant. Two sample addresses will appear in the ritual. Just over a year ago, I attended a workshop by Msgr. Richard Hilgartner, executive director of the USCCB Secretariat for Divine Worship. During the workshop, he read to us one of these sample addresses, and it impressed me as a very beautiful and understandable précis on the theology of Holy Matrimony.

The new order makes it clearer that the Penitential Act is to be omitted and that the Gloria is always included at a nuptial Mass. This latter change originally came into force with the 2011 Roman Missal, but it is now being clarified.

The exchange of consent will incorporate two changes. First, there will be a new alternate form that calls upon Abraham, Isaac, and Jacob, together with Adam and Eve. Additionally, immediately after the consent is given, a dialogue has been added between the priest & people. The celebrant will say, “Let us bless the Lord,” and the whole assembly will be invited to respond, “Thanks be to God.”

The special remembrance of the newly married couple that was already supplied for the Roman Canon has been matched by similar inclusions for Eucharistic Prayers II and III. There will also be two separate sets of recommended general intercessions included in the rite.

Finally, within each of the four nuptial blessings, there will now be an explicit epiclesis that says: “Send down on them the grace of the Holy Spirit and pour your love into their hearts, that they may remain faithful in the Marriage covenant.”

HIS NEW EDITION will also incorporate two new appendices and two new adaptations. The first new appendix is called an “Order of Blessing an Engaged Couple.” This might be used with benefit as part of parish Pre-Cana programs. The other new appendix will be called the “Order of Blessing a Married Couple within Mass on the Anniversary of Marriage.” Included herein will be sample formulae for the renewal of vows and the blessing of rings (either for the original rings or for new rings).

The two new adaptations will be in addition to the one adaptation already approved in the present ritual (the optional phrasing for the exchange of consent that mentions “for richer or poorer,” etc.). The new adaptations will be for the blessing and giving of the arras (coins) and the blessing and placing of the lazo (veil), both traditions that are popular among couples of Mexican, Filipino, and Spanish descent.

For more information on the significance of the arras and lazo traditions, I highly recommend a very informative article by Michael P. Foley published in Antiphon, journal of the Society for Catholic Liturgy. His article appears in Vol. 18 (2014), no. 2, pp. 115-143, coincidentally two articles before my own article on the Propriety of the Propers.

Apart from the rubric concerning the singing of the Gloria, which has been in force for some time now, these new changes do not seem to affect much regarding the music at nuptial Masses and ceremonies. The changes are, however, significant. It remains to be seen what the published versions of this second edition will look like.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Catholic Wedding Nuptial Mass Music, Nuptial Mass, Society for Catholic Liturgy, USCCB Secretariat of Divine Worship Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
    Number 36 in the Brébeuf Hymnal is “At the Lamb’s high feast we sing,” an English translation for Ad Cenam Agni Próvidi (which was called “Ad Régias Agni Dapes” starting 1631). As of this morning, you can download a simplified keyboard accompaniment for it. Simple click here and scroll to the bottom. Many organists are forced to serve simultaneously as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult—which explains why choirmasters appreciate these simplified keyboard accompaniments. Sadly, many readers will click that link but forget to scroll to the bottom where the simplified PDF file is located.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Quasi Modo Sunday”
    The Introit for “Quasi Modo Sunday” (12 April 2026) is particularly beautiful. The musical score can be downloaded as a PDF file, and so can the organ accompaniment. The official language of the Catholic Church is Latin (whereas Greek is our mother tongue). Vatican II said Gregorian Chant must be given “first place” under normal circumstances. As a result, some parishes will rightly sing the authentic version. On the other hand, because so many USA dioceses disobey the mandate of Vatican II, some musicians sing plainsong in the vernacular. I have attempted to simultaneously accompany myself on the pipe organ while singing the English version. Although very few take advantage of it, the complete Proprium Missae is posted at the flourishing feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    ‘German’ Introductions for Hymns
    German organ books have an enchanting habit of including introductions for each and every hymn. For example, consider this snazzy example found in a German hymnal published in 1902. In the Saint Jean de Brébeuf Hymnal, that melody is called “Laudes Mariae” and was married to Omni Die Dic Mariae, with a popular English translation (“Daily, daily, sing to Mary”) by Father Henry Bittleston, an Oratorian priest. Notice they also added a ‘tailpiece’ or ‘playout’ or postlude at the end—a very German thing to do!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF • “Liturgical Law” (467 Pages)
    On Good Friday during the middle ages, the pope privately recited THE ENTIRE PSALTER. If you don’t believe me, see for yourself by reading this passage by Dom Charles Augustine Bachofen (d. 1943). His famous book—called “Liturgical Law: A Handbook Of The Roman Liturgy”—was published by the Benjamin Herder Book Company, which was the American arm (operating out of St. Louis, Missouri) of one of the world’s most significant Catholic publishers. Dom Charles Augustine Bachofen was born in Switzerland but spent his career between the Benedictine monasteries at Conception (Missouri) and Mount Angel (Oregon). His 1931 masterpiece, Liturgical Law can be downloaded as a PDF file … 467 pages!
    —Jeff Ostrowski
    “Gregorian Chant Quiz” • 24 March 2026
    How well do you know your Gregorian hymns? Do you recognize the tune inserted into the bass line on this score? For many years, we sang the entire Mass in Gregorian chant—and I mean everything. As a result, it would be difficult to find a Gregorian hymn I don’t recognize instantly. Only decades later did I realize (with sadness) that this skill cannot be ‘monetized’… This particular melody is used for a very famous Gregorian hymn, printed in the LIBER USUALIS. Do you recognize it? Send me an email with the correct words, and I promise to tell everybody I meet about your prowess!
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

Tournemire could be charming or he could bite your head off. One day I could not replace him at St. Clotilde because I had a wedding to play at another church. Tournemire played on Sunday, period—that was all. He did not play weddings and so forth. (He put all that on my back.) So I went to Tournemire’s house to tell him, “Master, I am sorry but, for once, I cannot replace you. I have another obligation to fulfill.” He said, “Get out of here!” I left for good.

— Testimony of Maurice Duruflé

Recent Posts

  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”
  • Simplified Accompaniment (Easter Hymn)
  • PDF Download • “Quasi Modo Sunday”
  • ‘German’ Introductions for Hymns
  • Fascinating Interpretation of the “Regina Caeli” (Solemn Tone)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.