• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“A Pathetic, Unenforceable Patchwork Of Rhetoric” & The Latin Mass

Jeff Ostrowski · December 30, 2014

503 Death Pius XII UPPOSE I locked you in prison for two years. Then suppose I claimed that you enjoy being in prison, because, “After all, you’ve been there for two years.” Obviously, my logic is flawed, but the Bishops’ Committee on Liturgy recently used similar logic in a document “reflecting upon 50 years of liturgical reform.” Attempting to cite “abundant fruits” of postconciliar reform, they wrote:

Translation of liturgical texts into vernacular languages, for example, has been a monumental success…

This assertion is offensive for two reasons. First, similar to the “prison” analogy above, the vernacular was imposed upon the people. 1 This was happening as early as the mid-1960s, as pages 22-23 of this 1968 paper by Msgr. Overath prove … and he even cites specific dioceses! Others can judge how successful the vernacular has been, but its imposition does not de facto make it a “monumental success.”

Second, the USCCB document was supposed to talk about how magnificently the Council documents were implemented, yet those same documents specifically mandate that Latin be preserved. This was not a suggestion, as you can see by reading page 18. Citing the elimination of Latin as a positive postconciliar fruit is like saying, “It rained this morning; that’s why the ground is so dry.”

HOWEVER, THE RADICAL REFORMERS 2 didn’t count on the fact that so many ordinary Catholics would sacrifice mightily to preserve the Traditional Latin Mass. Consider the Facebook group Populus Summorum Pontificum, which in a very short time has gotten 14,000+ followers. They post beautiful pictures each day of the Extraordinary Form from all over the world. Here are just a few examples from last week:

506 Connecticut 506 Mexico 506 Nantes 506 Oakland 506 Rome 506 Southern Germany

Because of the unbelievable, unlikely, and totally unexpected triumph of the Extraordinary Form, I believe that eventually “the questions” will have to be answered … and there are so many! Here are two examples:

1. For 40+ years—with the full support of the Bishop’s Committee on the Liturgy—99% of American parishes have ignored the clear requirement of the General Instruction of the Roman Missal (GIRM) which says that songs replacing the Mass Propers must be approved by the local diocesan bishop. 3 What other parts of the GIRM can we contradict?

2. For 40+ years, we have ignored the clear directives of the Second Vatican Council, mandating that Gregorian chant be given first place in liturgical worship. What other parts of Vatican II may we ignore?

These questions are nothing new. Dr. Rudolf Fischer wrote as follows in an open letter to Bishop Volk in 1966:

In the light of unanimous experience in almost all parts of Germany, regarding the manner in which the Constitution on the Sacred Liturgy has been treated, both in practice and in the Catholic press, since it came into force on 7 March 1965, it is necessary to ask the following question: Does the Constitution have any legal force, or is it merely a pathetic, unenforceable patchwork of rhetoric?



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   The methods used to eliminate Latin were often brazen. For example, the Vatican decreed on 26 September 1964 (Inter Oecumenici, §57) that all Missals must contain both Latin & vernacular. But Archbishop Bugnini created a loophole, claiming Asian printers were too incompetent to correctly print Latin characters.

2   Speaking of these radical reformers, Ferdinand Cardinal Antonelli wrote:

The Consilium is merely an assembly of people, many of them incompetent, and others well advanced on the road to novelty. The discussions are extremely hurried. Discussions are based on impressions and the voting is chaotic. […] Many of those who have influenced the reform […] have no love, and no veneration of that which has been handed down to us. They begin by despising everything that is actually there.

It would be difficult to find a more knowledgeable person than Cardinal Antonelli, since he was Secretary of the Consilium.

3   Very soon, we will publish an article providing full documentation on this issue. Our documentation is so thorough that it is not subject to interpretation. I touched on this briefly in the middle of this article but much more is coming.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Annibale Bugnini Reform Last Updated: June 4, 2021

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“To speak the language of God’s beauty, we must first begin to listen. And to listen, we must have silence in our lives. I pray that God will open our eyes and ears to beauty, and help us use it in the service of the Truth.”

— Bishop James D. Conley (10/4/2013)

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.