• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Inaccurate Statements About Translations Of The Mass Propers (A Pet Peeve)

Jeff Ostrowski · July 18, 2014

959 Novus VIRTUAL AVALANCHE of new musical settings of the OF Mass Propers started appearing about a decade ago, and this is a truly marvelous thing. However, a pet peeve of mine has to do with translations of the Propers. Many composers advertise their English settings of the Roman Gradual using phrases like, “These settings use the translation found in the Third Edition of the Roman Missal.”   1

This statement is inaccurate. Let’s take a look at Sundays & Holy Days, which are the texts set to music most frequently.

First of all, the Communion chants from the Roman Gradual frequently don’t correspond to the Missal antiphons (which were intended for spoken Masses only). Offhand, I’d guess that perhaps half of them match. Therefore, roughly 50% of the Communion translations come from MR3.

Secondly, 100% of the Offertory antiphons in MR3 don’t match the Roman Gradual … for the simple reason that MR3 doesn’t print any Offertory antiphons.

Third, regarding Entrance antiphons, a good percentage do correspond to those in the Roman Gradual … except that MR3 only provides the first half of each antiphon. Therefore, only about 45% match.

Musically, the heart of the Roman Gradual is the collection of Graduals, Tracts, and Alleluias, and expert liturgists would agree these are essential components of the historic Roman Rite. But MR3 does not provide translations for any of these.

Moving on to the daily Masses, very little of what’s contained in MR3 matches the assigned chants from the Roman Gradual. In fact, the percentage is so small, it’s hardly worth talking about.

WHEN ALL IS SAID AND DONE, then, even if we only consider Sundays & Holy Days, less than 15% of the Roman Gradual can be said to “use the new translation of the Roman Missal.” The quickest way to make this clear to a skeptical priest or liturgist is ask them to bring you some Offertory antiphons from MR3. (They don’t exist!)

If you’d like to learn more about this confusing subject—that is, if you’re looking to add some excitement to your day!—feel free to delve into the six (6) essays posted here . If your head is swimming by the time you’re finished reading, perhaps you’ll better understand why the Roman Gradual came to be called, “The forgotten book of the Council.”

PERHAPS SOME WILL FIND this article somewhat “out of the blue.” Well, as long as we’re being random today, I’d like to admit my mortal fear. I have a mortal dread of ending a conversation with a friend. I find it so difficult! Do you know what I mean? I think it’s really hard … and I never seem to do it correctly. Perhaps I should memorize a phrase I can always use, like: It’s been such a joy to speak with you, but I’m afraid now I must be on my way. But let us talk again soon!



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   In another article, perhaps we can delve into the fact that this terminology is not technically correct. For example, the 3rd Edition of the Roman Missal actually came out around 2001 … but the USA Bishops did not allow English translations of it until 2011.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Graduale Romanum Roman Gradual Propers, ICEL New Translation of the Roman Missal, Roman Missal Third Edition Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF • “Music List” (4th Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 21 December 2025, which is the 4th Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is the famous “Roráte Coeli” and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • Our Lady of Guadalupe (12 Dec.)
    The Responsorial Psalm may be downloaded as a PDF file (organist & vocalist) for 12 December, which is the Feast of Our Lady of Guadalupe. When it comes to the formulary for this Mass, it’s astounding how infrequently it’s included in official books. Prior to Vatican II, one had to search through “supplemental material” printed in the back of hand-missals and graduals. But since 1970, the feast is virtually nonexistent. According to the UNIVERSAL KALENDAR, 12 December is the “Feast of Saint Jane Frances De Chantal, Religious” (Die 12 decembris: S. Ioannæ Franciscæ de Chantal, religiosæ). Why should that feast overpower Our Lady of Guadalupe? In the United States, OLG is celebrated—and I’d assume in Mexico, Central America, South America, and Canada—but, as I said, the Propria Missae are virtually impossible to locate. I possess only three books which mention this feast.
    —Jeff Ostrowski
    Simplified Accompaniment (Advent Hymn)
    Many organists are forced to simultaneously serve as both CANTOR and ACCOMPANIST. In spite of what some claim, this can be difficult. I invite you to download this simplified organ accompaniment (PDF) which in the Father Brébeuf Hymnal is hymn #661: “Come, Thou Long-Expected Jesus” (for ADVENT). I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 2,900 times in a matter of hours—so there appears to be interest.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski
    Pope Leo XIV on Sacred Music
    On 5 December 2025, Pope Leo XIV made this declaration with regard to liturgical music.
    —Corpus Christi Watershed
    “Translations Approved for Liturgical Use”
    According to the newsletter for USSCB’s Committee on Divine Worship dated September 1996, there are three (3) translations of the Bible which can be used in the sacred liturgy in the United States. You can read this information with your own eyes. It seems the USCCB and also Rome fully approved the so-called NRSV (“New Revised Standard Version”) on 13 November 1991 and 6 April 1992 but this permission was then withdrawn in 1994.
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

No concession should ever be made for the singing of the Exsultet, in whole or in part, in the vernacular.

— ‘Fr. Augustin Bea, S.J. in the years immediately before the Second Vatican Council’

Recent Posts

  • PDF • “Music List” (4th Sunday of Advent)
  • PDF Download • “Santo Santo Santo”
  • Crucial Tips • “Teaching Children How to Sing”
  • Soloists in Gregorian Chant?
  • PDF • Our Lady of Guadalupe (12 Dec.)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.