• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Failure, The Liturgy, & Today’s Mr. Know-It-All

Jeff Ostrowski · May 27, 2013

SUBMITTED AN ARTICLE to Homiletic & Pastoral Review, which is a wonderful publication, but it was rejected. Let me explain what happened.

I’ve been published in HPR in the past. About two years ago, I started considering submitting another article, and after a few months, I finally found the time to sit down and write it. Then, I had to wait for it to be proofread. Then, I finally found the time to place it in the mail (summer 2012). Their organization recently changed editors, and they lost my submission. I sent it again. Finally, on 20 November 2012, they said they enjoyed the article but decided not to print it. The priest who rejected it was very professional, polite, and encouraging.

So, here’s my dilemma: the process took so long, I don’t even like my article anymore! Here it is, in case you want to read it:

      * *  Moving Forward with Liturgical Reform: Positive Steps [pdf]

I’m beginning to wonder if I should continue to write articles. Has anyone had a similar experience? Feel free to share your thoughts in the combox.

REMEMBER: I’m not saying HPR should have printed my article. They probably get hundreds of wonderful submissions. I’m merely relating what happened.

I BEGAN TO PONDER ARTICLES. What is an article? Is it only to be published when it contains newly-discovered information? It seems to me that certain successful authors publish the same ideas over and over.

In a certain sense, we live in a very strange age. We are taught never to use the personal pronoun “I” when writing articles. We are told we must project the image of an omniscient, objective, modern “scholar,” and personal pronouns detract from this. How ironic, since ours is the same age that denies the existence of absolute Truth! In graduate school, we had to attend numerous conferences and symposia where papers were presented by musicologists who could barely play a C Major scale. We listened to presentations on the great choral works of history from theorists who could not even sing in tune. One time, a professor marked an error on my paper because I had pointed out an interesting fact about a certain composition. His red pen wrote, “Let your readers decide if that is interesting.” I’m sure he wanted me to congratulate him on how “objective” he was. By the way, I just committed a sin by writing, “His red pen wrote.” Another one of my professors would have asked me, “Did HE write, or did his PEN write?” Enough. You get the point.

If only our modern day “know-it-all” professors would take the time to look back into former decades, they would see that musicologists and theorists who actually knew their stuff did indeed use the personal pronoun “I” throughout their works. They were not at all embarrassed to say things like, “I have not found any mediaeval source containing such-and-such.” They were quite comfortable in their own knowledge as well as the fact that they were not infallible. We need more scholars like them!

The worst is when I see an article by somebody touted as “one of the leading experts on the Catholic liturgy.” I’ve pretty much “seen it all” in this regard. I’ve seen articles published about the liturgy by “scholars” who are comfortable preaching heresy. I’ve seen articles on the liturgy by Bishops who don’t even say Mass each day (according to people who work for them). I’ve seen articles on the liturgy published by “priest scholars” who don’t even say their office each day and allow every manner of terrible music at their Masses.

In fact, only those who have suffered can understand the liturgy. And only those who understand the liturgy ought to publish articles about it.

At the liturgy, we come face-to-face with God. Imagine! And we can pray to Him, telling Him all our troubles, worries, and woes.

In some ways, the Canon and the Propers are the most moving parts of Mass. You might ask, “Why the Propers? Why not the Readings.” The answer is the same reason which accounts for the popularity of Blogs. Blogs are popular because the entries are not too long, and we have short attention spans. The same with the Propers: they pick out the perfect little “nuggets” to carefully reflect on.

Where else can we go and enter into anything of such antiquity? Many of these prayers go back untold ages. All of a sudden, images confront one. Emperor Heraclius, Thomas Aquinas, Pope Hadrian, Saint Augustine, and a thousand others. Especially during the Roman Canon, when the names of so many ancient saints are recounted. Especially when the Canon is read with love and care, as in this audio excerpt by Most Rev. Bishop Gracida. Especially in the quiet solitude of one’s soul.

Some people think that the mere fact of owning a lot of old books with copious footnotes makes one a scholar. I promise you, it doesn’t. Only those who live the liturgy ought to write and speak about it. Books are books. People are people. God is God. Life is not the internet. Life is not fancy footnotes. Life is being in communion with God, and the liturgy allows us to do this.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“A vigorous search is instituted for the best tenor and bass singers to be found in the realm. Luys de Villafranca, master of the altar boys and instructor of plainchant, petitions on November 27 that the boy-bishop festivities be combined this year with those for the Feast of St. Nicholas.” [From “The Life of Father Francisco Guerrero.”]

— Sevilla: Chapter Resolution (20 November 1562)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.