• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“The Story Of The Adoremus Hymnal”

Jeff Ostrowski · September 4, 2018

87699 ADOREMUS HYMNAL HE INTERNET is a vicious place; probably because people communicate without looking each other in the eye. Even in “traditional” circles, jealousy and dishonesty abound (which is very sad). Sometimes, it feels like the Catholic Church is a circular firing squad, whereas enemies of the Faith seem united and powerful. Online Catholic music circles are even worse: everyone has strong opinions, and if someone dares to suggest a different approach, out come the knives! Today, however, I desire to do something positive. I wish to pay tribute to the creators of the ADOREMUS HYMNAL, which in 1997 was a real game changer.

The CMAA recently posted a fascinating article by Dr. Kurt Poterack, describing its origin:

    * *  PDF Download • The Adoremus Hymnal—Its Origin (2 pages)

Recall the environment of 1997. The internet existed, but barely. Just a few years earlier (25 December 1991) the Soviet Union fell. The television show “Full House” had just ended. Michael Jordan was at his zenith, and DVDs started to appear. Most Catholic choirmasters in those days who supported authentic sacred music were isolated. The rotten ICEL translation was in its heyday. What ADOREMUS accomplished in 1997 was daring and powerful, and they deserve our gratitude.

This honest and well-written article by Dr. Poterack hit home with me, especially where he speaks of how much work goes into producing a hymnal. Like Poterack, I serve on a committee, which is creating the St. Jean de Brébeuf Hymnal. Our book—finally!—is almost complete and being proofread, but it took five years of grueling work.

TEN YEARS AGO, when I had to choose a hymnal for the Catholic high school choral program I was running, I chose Adoremus. I do feel it has shortcomings—but before I say anything further, let me repeat:

When the Adoremus Hymnal appeared in 1997, it was by far the best hymnal created by a major USA publisher. The brave people who produced it are to be commended.

Now that I have made it clear how seminal this book was, let me mention a few unsatisfactory things. First, in my humble opinion, it was extremely limited—in terms of the number of hymns. Secondly, there were tons of “missing numbers,” and our school principal kept insisting that we send the books back because “they are missing pages.” (Dr. Poterack explains this mystery in the article above.) Thirdly, the hymns almost always required a page turn right in the middle—forcing the singers to keep turning back and forth.

My main objection to the book, however, was this: the hymnody is too Protestant. “What?” you exclaim. “Too Protestant? But isn’t the best hymnody Protestant?” No, it isn’t. If one carefully examines the situation, one discovers that Catholics have written tons of really tremendous hymns. In particular, the ancient Breviary hymns have been translated by numerous Catholic priests—and frequently what they produce is outstanding.

If a Catholic priest has written an English translation for a Breviary hymn—one which is more beautiful, more accurate, and more theologically correct than a translation by a Protestant—why wouldn’t we choose that one? When the St. Jean de Brébeuf Hymnal is released, I feel that people will be blown away by how Catholic it is. Yet, the quality is extremely high. We never accepted anything just because it was written by a Catholic. What I’m saying is, we looked for the most excellent hymns, and (surprisingly!) the vast majority turned out to be Roman Catholic!

Did the Brébeuf committee have to search and search? Absolutely. Have we unearthed Catholic treasures we never dreamed of? You bet! Was it worth all the trouble? Oh, yes! Does it stand on the shoulders of books like the Adoremus hymnal? It does.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Dr. Mahrt explains the ‘Spoken’ Propers
    In 1970, the Church promulgated a new version of the Roman Missal. It goes by various names: Ordinary Form, Novus Ordo, MISSALE RECENS, and so on. If you examine the very first page, you’ll notice that Pope Saint Paul VI explains the meaning of the ‘Spoken Propers’ (which are for Masses without singing). A quote by Dr. William P. Mahrt is also included in that file. The SPOKEN PROPERS—used at Masses without music—are sometimes called The Adalbert Propers, because they were created in 1969 by Father Adalbert Franquesa Garrós, one of Hannibal Bugnini’s closest friends (according to Yves Chiron).
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (1st Sunday of Advent)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 30 November 2025, which is the 1st Sunday of Advent (Year A). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The ENTRANCE CHANT is quite memorable, and the fauxbourdon setting of the COMMUNION is exquisite. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • Christ the King Sunday
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 23 November 2025, which is the 34th Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. In the 1970 Missal, this Sunday is known as: Domini Nostri Jesu Christi Universorum Regis (“Solemnity of Our Lord Jesus Christ, King of the Universe”). As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the magnificent feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Translations Approved for Liturgical Use”
    According to the newsletter for USSCB’s Committee on Divine Worship dated September 1996, there are three (3) translations of the Bible which can be used in the sacred liturgy in the United States. You can read this information with your own eyes. It seems the USCCB and also Rome fully approved the so-called NRSV (“New Revised Standard Version”) on 13 November 1991 and 6 April 1992 but this permission was then withdrawn in 1994.
    —Corpus Christi Watershed
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Gregorian chant is the sacred chant, proper and principal of the Roman Church. Therefore, not only can it be used in all liturgical actions, but unless there are mitigating circumstances, it is preferable to use it instead of other kinds of sacred music.”

— §16, De Musica Sacra (1958)

Recent Posts

  • “Translations Approved for Liturgical Use”
  • “Sacred Music Pilgrimage to Italy” with Grace Feltoe
  • Dr. Mahrt explains the ‘Spoken’ Propers
  • PDF • “Music List” (1st Sunday of Advent)
  • Kid’s Repertoire • “Jeffrey’s 3 Recommendations”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.