• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

We’re a 501(c)3 public charity established in 2006. We have no endowment, no major donors, no savings, and run no advertisements. We exist solely by the generosity of small donors.

  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
  • Donate
Views from the Choir Loft

A Blemish On Hymnody Printing?

Jeff Ostrowski · September 13, 2016

OWN THROUGH THE CENTURIES, folks have debated how best to print hymns. Printing “words only” like the Germans used to—and the English still do—has tremendous advantages. For example, it facilitates having multiple tunes for the same text. It also furthers comprehension of the poetry, especially when it comes to “eye rhymes.” It’s also 100 times easier for the typesetter, and looks gorgeous on the page.

This method, however, is problematic for complicated melodies:

125 English Hymnody


I’ve sung that melody for two decades, and know it well. Indeed, it’s always been one of my favorites. 1 Nevertheless, I would greatly struggle to place the correct syllable under the correct neume the way it’s shown here.

For the record, they included this hymn melody in MR3, but the translation is one of the worst I’ve ever come across. I discuss that translation here, and find myself in agreement with composer Paul Inwood. (I never thought I would type those words!) In a nutshell, the editors of MR3 decided they would never use “thee” or “thy,” so they had to find a translation without those words. They feel that congregations cannot comprehend words like “thee” and “thy.” However, their argument doesn’t make sense, because “thy” is used in the Lord’s Prayer at every Mass—yet nobody struggles to understand it.

In conclusion, if the hymn tune is extremely complicated, the words should probably appear under the notes.



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   I know this variant, as well as the Editio Vaticana version (which is more commonly encountered).

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Proof Which All Can Immediately See!
    “A little knowledge is a dangerous thing,” as the famous maxim goes. Over the years, I’ve observed malicious attacks on the Brébeuf Catholic Hymnal. Rather than scoring a ‘hit’ on the Brébeuf Hymnal, its attackers often reveal profound ignorance. I’ve been advised never to reply … but I break that rule today. Certain voices online assert that the Brébeuf Hymnal is “untraditional” because it includes both the Urbanite and pre-Urbanite versions of the hymns. But if only they would glance at a copy of the 1913 VESPERALE (printed by order of Pope Saint Pius X) they would see how mistaken such statements are.
    —Jeff Ostrowski
    New Bulletin Article • “8 June 2025”
    My pastor requested that I write short articles each week for the parish bulletin. Those responsible for preparing similar write-ups may find a bit of inspiration in these brief columns. The latest article includes a few anecdotes about Archbishop Fulton J. Sheen and Abraham Lincoln.
    —Jeff Ostrowski
    “Gloria in Spanish” • Free Accompaniment
    Several people have requested an organ accompaniment for the GLORY TO GOD which prints the Spanish words directly above the chords. The Spanish adaptation—Gloria a Dios en el cielo—as printed in Roman Misal, tercera edición was adapted from the “Glória in excélsis” from Mass XV (DOMINATOR DEUS). I used to feel that it’s a pretty boring chant … until I heard it sung well by a men’s Schola Cantorum, which changed my view dramatically. This morning, I created this harmonization and dedicated it to my colleague, Corrinne May. You may download it for free. Please let me know if you enjoy it!
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed
    When to Sit, Stand and Kneel like it’s 1962
    There are lots of different guides to postures for Mass, but I couldn’t find one which matched our local Latin Mass, so I made this one: sit-stand-kneel-crop
    —Veronica Brandt
    The Funeral Rites of the Graduale Romanum
    Lately I have been paging through the 1974 Graduale Romanum (see p. 678 ff.) and have been fascinated by the funeral rites found therein, especially the simply-beautiful Psalmody that is appointed for all the different occasions before and after the funeral Mass: at the vigil/wake, at the house of the deceased, processing to the church, at the church, processing to the cemetery, and at the cemetery. Would that this “stational Psalmody” of the Novus Ordo funeral rites saw wider usage! If you or anyone you know have ever used it, please do let me know.
    —Daniel Tucker

Random Quote

“As late as 1834, British society had many restrictions on any person not adhering to the Anglican church. For example, Roman Catholics could not attend a university, serve on a city council, be a member of Parliament, serve in the armed forces, or even serve on a jury.”

— Regarding the Church of Henry VIII

Recent Posts

  • Proof Which All Can Immediately See!
  • New Bulletin Article • “8 June 2025”
  • “The Adalbert Propers” • Six (6) Quotations
  • PDF Download • “Entrance Chant” for 29 June … Which Falls on a Sunday This Year!
  • “Music List” • 6th Sunday of Easter (Year C)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.