• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

The Vatican Has Already Responded To Cardinal Nichols Regarding “Ad Orientem”

Corpus Christi Watershed · July 11, 2016

“It should be borne in mind that there is no preference expressed in the liturgical legislation for either position. As both positions enjoy the favor of law, legislation may not be invoked to say that one position or the other accords more closely with the mind of the Church.”
—Congregation for Divine Worship (10 April 2000)


338 Pope John Paul II AD ORIENTEM 1999 Poland ODAY in the Catholic Herald, an article appeared by Madeleine Teahan about the Archbishop of Westminster. Specifically, the article says Vincent Cardinal Nichols has cited a mistranslated rubric—instead of the official Latin—to discourage his priests from celebrating Mass “ad orientem.” This is being done even though the current 2000 (2002) GIRM and Missal both presume the celebrant and people will face the same direction at certain times, while still allowing for the possibility of “versus populum” celebration.

An examination of the rubrics is necessary, during which it must be borne in mind that English relies heavily on word order, whereas Latin almost never does. On 26 September 1964, INTER ŒCUMENICI said the following in Paragraph 91:

91. Praestat ut altare maius exstruatur a pariete seiunctum, ut facile circumiri et in eo celebration versus populum peragi possit.

91. “Preferably, the main altar should be constructed freestanding, to permit walking around it and celebration facing the people.”

The 1969, Paragraph 262 of the GIRM eliminated the words “praestat ut ” but otherwise copied verbatim:

262. Altare maius exstruatur a pariete seiunctum, ut facile circumiri et in eo celebratio versus populum peragi possit.

The 2000 (2002) GIRM added several words, in an attempt stop people from damaging altars that had already been constructed:

299. Altare maius exstruatur a pariete seiunctum, ut facile circumiri et in eo celebratio versus populum peragi possit, quod expedit ubicumque possibile sit.

299. Where it is possible to do so, the main altar should be built separated from the wall. This allows for the possibility of Mass “facing the people” and also walking around the altar.

That translation is correct according to Latin scholars, who point out that the “QUOD” phrase cannot modify “celebratio versus populum” since “quod” is neuter while “celebratio” is feminine. Specifically, Dr. J. W. Hunwicke of Lansing College (Sussex, England) wrote in 2001:

QUOD clearly refers to the preceding sentence as a whole, where the crucial term is POSSIT. Throughout the GIRM, this verb is commonly used for things which are genuinely optional—as in the preceding two and following two paragraphs.

THE VATICAN HAS ALREADY RESPONDED to this controversy. Specifically, Jorge A. Cardinal Medina Estévez on 10 April 2000 (Protocol No. 564/00/L) settled the question of “ad orientem” in the 2000 (2002) Missal:

Cardinal Medina wrote as Prefect of the Vatican’s Congregation for Divine Worship, the final authority on rubrics in the current Missal, and the document was signed by CDW Secretary, Archbishop Francesco Pio Tamburrino. Moreover, the current Prefect, Robert Cardinal Sarah, made public statements on this subject.

Some, however, cite an erroneous English translation:

Incorrect Translation: The main altar should be built separated from the wall, making it possible to walk around as well as celebration “facing the people.” Celebration facing the people is desirable wherever possible.

This faulty translation contradicts a 25 September 2000 letter (Protocol No. 2036/00/L) sent by the Vatican’s Congregation for Divine Worship:

The word “expedit” does not constitute an obligation but a suggestion that refers to the construction of the altar a pariete sejunctum (“detached from the wall”) …

Other examples demonstrate Latin rubrics being translated incorrectly for official liturgical books. For example, the rubric “quando celebratur Baptisma” was translated correctly in the 1970 Lectionary but incorrectly in the 1998 edition. A more famous example was an American GIRM adaptation which so mangled the rubric it became incomprehensible.



NOTES FROM THIS ARTICLE:

Fr. Antonio Spadaro, editor La Civiltà Cattolica, recently attempted to discredit Cardinal Sarah’s statement by means of a tweet comment. He was immediately castigated on his twitter account for making reference only to where the Missal says “facing the people,” while ignoring where it says to “turn back and face the Altar.”

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Ad Orientem, GIRM Paragraph 299 Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Typo in the “Missale Romanum” (1962)
    The 1962 MISSALE ROMANUM was a transitional missal. It was on its way to becoming the 1970 version, but wasn’t there yet. It eliminated certain duplications, downplayed the Prayers at the Foot of the Altar, expanded the role of laymen, minimized the Last Gospel, made many items optional, and so forth. Father Valentine Young spotted many typos in the 1962 MISSALE ROMANUM, especially incorrect accents. The Offertory Antiphon for this coming Sunday (OF kalendar) contains an error, citing the wrong verse from Psalm 118. It should be 118:107b, not 118:154. If you read verse 154, you’ll understand how that error crept in. [In this particular case, the error pre-dates the 1962 Missal, since the 1940s hand-missal by Father Lasance also gets it wrong.]
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 30th in Ordinary Time (Year C)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 26 October 2025, which is the 30th Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the top-notch feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    Little Encouragement?
    In the Gospel, our Savior tells about 10 lepers who were healed. Only one went back to give thanks. Precious few express gratitude, yet many have endless energy to complain. For that reason, I deeply appreciate receiving messages like the following, which arrived a few days ago (about the parish where I direct in Michigan): “Last Sunday, a couple I knew from Grand Rapids was at Mass at 10:00 a.m. I got a chance to talk to them after Mass. I wanted to let you know what they said about the choir. They were absolutely floored by our sound!!!!! They both said they could continuously listen to our choir and the beauty of it. They asked me: “Do you always sound like that?” And they were also very surprised at how packed the church was. They said it was nice for them to be in such a full church. I just thought you would be interested to know their thoughts about our choir.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski
    New Bulletin Article • “12 October 2025”
    My pastor requested that I write short articles each week for our parish bulletin. Those responsible for preparing similar write-ups may find a bit of inspiration in these brief columns. The latest article (dated 12 October 2025) talks about an ‘irony’ or ‘paradox’ regarding the 1960s switch to a wider use (amplior locus) of vernacular in the liturgy.
    —Jeff Ostrowski
    “American Catholic Hymnal” (1991)
    The American Catholic Hymnal, with IMPRIMATUR granted (25 April 1991) by the Archdiocese of Chicago, is like a compendium of every horrible idea from the 1980s. Imagine being forced to stand all through Communion (even afterwards) when those self-same ‘enlightened’ liturgists moved the SEQUENCE before the Alleluia to make sure congregations wouldn’t have to stand during it. (Even worse, everything about the SEQUENCE—including its name—means it should follow the Alleluia.) And imagine endlessly repeating “Alleluia” during Holy Communion at every single Mass. It was all part of an effort to convince people that Holy Communion was historically a procession (which it wasn’t).
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Oh, the happy choir director who is hired to start work on a brand new choir, or who walks into his first rehearsal a total stranger to the existing group—what a fortunate man he is! The new choir director who is a former member of the choir, or a member of the congregation, or the nephew of the alto soloist, or a former altar boy, or otherwise well acquainted with the choir, is in for a few headaches.”

— Paul Hume (1956)

Recent Posts

  • A Practical Method of Projecting Solfege for Chant
  • PDF Downloads • Four (4) Simple Pieces in Harmony for Men’s Choirs
  • Typo in the “Missale Romanum” (1962)
  • “Music List” • 30th in Ordinary Time (Year C)
  • “Our Father” • Musical Setting?

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.