• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

The Historic Adaptability of the Marriage Rite

Fr. David Friel · December 11, 2016

T IS FREQUENTLY argued that the Council of Trent, as part of the Counter-Reformation, sought to universalize Roman liturgical practices. In the case of the Missale Romanum, this seems clearly to be the case, as the missal of Pius V was formulated to take the place of any missal not in use for two-hundred years or more. Whether this universalizing tendency is true, also, of the marriage rite is less clear.

Matrimony has always been celebrated with greater leeway for adaptation than other Sacraments, largely on account of its pre-Christian history as a purely domestic and civil affair. For certain, Trent decreed that marriage is a Sacrament and that it must be celebrated in church, in the presence of a priest. But Trent also left room for local adaptation (“earnestly” 1 so).

The marriage formula contained in the Missale Romanum of 1570 is so bare that the austerity, itself, almost implies that it was meant to be the bare minimum to which local customs would be added. Notably, the Rituale Romanum was not published until 1614, nearly half a century after the Missale Romanum of the same council had been promulgated. During those intervening years, all that was provided was a Mass formulary in the 1570 missal. Even after the publication of the Rituale, “one must doubt that it was ever intended to be used as it stood.” 2 Evidence shows, in fact, that local customs continued to be used in the period before the Rituale was published and even afterward, up until the late nineteenth century. 3 In the case of the marriage rites, therefore, it seems that the major force in the standardization of the liturgy was not so much the Council of Trent as it was the influence of later Ultramontanism.

The praenotanda of the 1969 marriage ritual that emerged from the reforms of the Second Vatican Council is unlike any of the rituals that preceded it, and there are two developments that are particularly interesting. First, the 1969 ritual stresses the opportunity for making adaptations to the rite even more strongly than had Tametsi, Trent’s decree on matrimonial law. Whereas Tametsi gave vehement encouragement to retain local customs, the Vatican II ritual takes it a step further, making allowance for customs to be added, altered, or even omitted from the rite.

The 1969 ritual provides for the addition of material that would supplement the formularies of the questioning and the consent (praenotanda, article 13), as well as the option of crowning or veiling the bride (15). It further permits the inclusion of customs from cultures in missionary lands, saying that “whatever is good and is not indissolubly bound up with superstition and error” should be “sympathetically considered” (16). In terms of alteration, the 1969 ritual permits the adaptation of the questions before the consent and even the vows, themselves (13). Additionally permitted is the rearrangement of various parts of the marriage liturgy (14). As regards the possibility of omissions, the ritual grants permission to eliminate the joining of hands or the blessing and exchange of rings, if they are not in conformity with the practice of the people (15). Perhaps most dramatically, it affords to conferences of bishops the prerogative of preparing an entirely new rite of marriage, insisting only on the exchange of consent before the priest and the giving of the nuptial blessing as necessary conditions (17).

These various allowances show a clear stress on the possibilities of adaptation. One of these allowances, however, is unlike the others, namely the permission to incorporate the crowning or veiling of the bride into the ceremony (15). What is unique about this permission is that the crowning constitutes in another rite the form of the Sacrament. The bridal veiling has a long history in the Western rites, but the crowning in most of the Eastern tradition is understood to constitute the Sacrament.

The second significant development of the marriage rite promulgated following the Second Vatican Council is the special consideration it gives toward non-Catholics and non-practicing Catholics. To begin with, different forms of the ritual are provided for cases wherein one of the parties is a non-Catholic Christian or even unbaptized. Still more, the praenotanda give pastoral advice for occasions when non-Catholics and non-practicing Catholics might be among the congregation. The introduction advises priests in this way:

Show special consideration for those who take part in liturgical celebrations or hear the Gospel only on the occasion of a wedding, either because they are not Catholics or because they are Catholics who rarely if ever take part in the Eucharist or who apparently have lost their faith. Priests after all are ministers of Christ’s Gospel to everyone (9).

These instructions are an open admission of the post-Christendom situation of the Western Church. This admonishment to the priest also shows evidence of a ritual that has become self-aware of its historical development. Originally the purview of families in secular celebrations, the marriage rites were gradually subsumed into the sacramental authority of the Church. It is an unsurprising result, therefore, that weddings later grew to be occasions on which non-practicing Catholics and non-believers would frequently be present in church. In this pastoral encouragement of the 1969 ritual, we find an acknowledgment of new realities in the modern age.




NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   Vehementer, as it appears in Trent, session 24, chapter 1.

2   Mark Searle & Kenneth Stevenson, Documents of the Marriage Liturgy (Collegeville, MN: Liturgical Press, 1992), 184.

3   Kenneth Stevenson, To Join Together: The Rite of Marriage (New York: Pueblo Publishing, 1987), 100.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Liturgy of the Second Vatican Council, Nuptial Mass Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Like all other liturgical functions, like offices and ranks in the Church, indeed like everything else in the world, the religious service that we call the Mass existed long before it had a special technical name.”

— ‘Rev. Adrian Fortescue (THE MASS, page 397)’

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.