• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Lazarus, Come Out!

Fr. David Friel · April 6, 2014

ROWING UP, I worked a bunch of different part-time jobs. But the very first job I ever had in the Church was cutting the grass in the cemetery at my home parish. My friend, Tim, and I used to push-mow the whole cemetery and then go back and weedwhack it. It took us a few days to trim the whole cemetery. In the summer months, by the time we finished the project, we had to start all over again; we would mow then weedwhack, mow then weedwhack.

Some folks might think working in and around cemeteries is a morbid thing, but that hasn’t been my experience. Remember that the Lord, Himself, spent three days in a tomb. As we hear in the readings for the Fifth Sunday of Lent, the Lord is not at all afraid to talk about graves and deal with them in a hands-on way.

The words of Ezekiel, chapter 37: “Thus says the Lord GOD: O my people, I will open your graves and have you rise from them.” Our first instinct upon hearing these words is probably to think of them as a future promise: God will raise us up after we die. But, is this promise really only about the future, after we die? Or is it also about the here and now?

I propose that the Lord is promising to raise us up not only on the Last Day, but also to raise us up out of the graves of our sins. Sin is death; sin is slavery; sin is a state of being buried alive. Those are all scriptural ways of describing sin, and we know them all-too-well from our own experience.

We refuse to stand up for someone who needs it, and, in so doing, we bind up our feet. We fail to give money to the poor and needy among us, and our hands are bound up. Every time we speak harsh words out of anger or frustration, our mouths are wrapped tight. We choose not to be compassionate in sharing a friend’s burden, and our shoulders are bound with tape. When we don’t make time for church and daily prayer, our hearts are shrouded. When we judge the people around us by superficial measures, our eyes are blindfolded. After a little while, as our sins pile on top of one another, we end up totally mummified. We end up looking a lot like Lazarus.

Lazarus is a dead man in this Gospel story. The text tells us that he has been in the tomb already for four days and that he is “tied hand and foot.” After Martha & Mary beg Jesus to do something, the Lord calls Lazarus out of the tomb: “Lazarus, come out!” Then, He immediately gives another very direct command. He says to Martha and Mary, “Untie (λύσατε) him and let him go.”

That word Jesus uses for “untie” is interesting. That word in Greek (λύσατε) is the same word that means “to set loose” in the Gospel verse that says, “Whatever you bind on Earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on Earth shall be loosed in heaven” (Matt 18:18). That verse, of course, refers to the power given to the Apostles to forgive sins. So, the same meaning can be applied to Jesus’ command to “untie” Lazarus. What’s going on there isn’t just the physical removal of burial cloths. It’s also about Jesus’ power to forgive sins. The message is this: Jesus has power over sin and death, and He offers us freedom in place of the bondage of sin.

What our Lord does for Lazarus, He wants so much to do for us, too. As He says through Ezekiel: “O my people, I will open your graves and have you rise from them.” In the Sacrament of Penance, Jesus says to each one of us, “Lazarus, come out [of the grave].” He says, “Untie him,” and the burial cloths of our sins fall to pieces around us. It took Jesus only a few simple words to restore Lazarus, and it takes only the simple words of a priest to bring us new life and the forgiveness of our sins.

When was the last time you went to confession? Our Lord stands ready to do His part, but we must agree to leave the grave. We cannot reach out for freedom & forgiveness and cling to slavery & sin at the same time. The Lord is eager to begin the work of unbinding, unchaining us. Will we allow ourselves to be set free?

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
    I’d much rather hear an organist play a simplified version correctly than listen to wrong notes. I invite you to download this simplified organ accompaniment for hymn #729 in the Father Brébeuf Hymnal. The hymn is “O Jesus Christ, Remember.” I’m toying with the idea of creating a whole bunch of these, to help amateur organists. The last one I uploaded was downloaded more than 1,900 times in a matter of hours—so there seems to be interest in such a project. For the record, this famous text by Oratorian priest, Father Edward Caswall (d. 1878) is often married to AURELIA, as it is in the Brébeuf Hymnal.
    —Jeff Ostrowski
    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“It is very curious, rather barbarous, much too ornate, immeasurably less dignified than ours now, anything in the world rather than archaic or primitive.”

— Fr. Fortescue describing the “Sarum Use” in 1912

Recent Posts

  • “Simplified” Keyboard Accompaniment (PDF)
  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.