• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
    • “Let the Choir Have a Voice” (Essay)
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Lazarus, Come Out!

Fr. David Friel · April 6, 2014

ROWING UP, I worked a bunch of different part-time jobs. But the very first job I ever had in the Church was cutting the grass in the cemetery at my home parish. My friend, Tim, and I used to push-mow the whole cemetery and then go back and weedwhack it. It took us a few days to trim the whole cemetery. In the summer months, by the time we finished the project, we had to start all over again; we would mow then weedwhack, mow then weedwhack.

Some folks might think working in and around cemeteries is a morbid thing, but that hasn’t been my experience. Remember that the Lord, Himself, spent three days in a tomb. As we hear in the readings for the Fifth Sunday of Lent, the Lord is not at all afraid to talk about graves and deal with them in a hands-on way.

The words of Ezekiel, chapter 37: “Thus says the Lord GOD: O my people, I will open your graves and have you rise from them.” Our first instinct upon hearing these words is probably to think of them as a future promise: God will raise us up after we die. But, is this promise really only about the future, after we die? Or is it also about the here and now?

I propose that the Lord is promising to raise us up not only on the Last Day, but also to raise us up out of the graves of our sins. Sin is death; sin is slavery; sin is a state of being buried alive. Those are all scriptural ways of describing sin, and we know them all-too-well from our own experience.

We refuse to stand up for someone who needs it, and, in so doing, we bind up our feet. We fail to give money to the poor and needy among us, and our hands are bound up. Every time we speak harsh words out of anger or frustration, our mouths are wrapped tight. We choose not to be compassionate in sharing a friend’s burden, and our shoulders are bound with tape. When we don’t make time for church and daily prayer, our hearts are shrouded. When we judge the people around us by superficial measures, our eyes are blindfolded. After a little while, as our sins pile on top of one another, we end up totally mummified. We end up looking a lot like Lazarus.

Lazarus is a dead man in this Gospel story. The text tells us that he has been in the tomb already for four days and that he is “tied hand and foot.” After Martha & Mary beg Jesus to do something, the Lord calls Lazarus out of the tomb: “Lazarus, come out!” Then, He immediately gives another very direct command. He says to Martha and Mary, “Untie (λύσατε) him and let him go.”

That word Jesus uses for “untie” is interesting. That word in Greek (λύσατε) is the same word that means “to set loose” in the Gospel verse that says, “Whatever you bind on Earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on Earth shall be loosed in heaven” (Matt 18:18). That verse, of course, refers to the power given to the Apostles to forgive sins. So, the same meaning can be applied to Jesus’ command to “untie” Lazarus. What’s going on there isn’t just the physical removal of burial cloths. It’s also about Jesus’ power to forgive sins. The message is this: Jesus has power over sin and death, and He offers us freedom in place of the bondage of sin.

What our Lord does for Lazarus, He wants so much to do for us, too. As He says through Ezekiel: “O my people, I will open your graves and have you rise from them.” In the Sacrament of Penance, Jesus says to each one of us, “Lazarus, come out [of the grave].” He says, “Untie him,” and the burial cloths of our sins fall to pieces around us. It took Jesus only a few simple words to restore Lazarus, and it takes only the simple words of a priest to bring us new life and the forgiveness of our sins.

When was the last time you went to confession? Our Lord stands ready to do His part, but we must agree to leave the grave. We cannot reach out for freedom & forgiveness and cling to slavery & sin at the same time. The Lord is eager to begin the work of unbinding, unchaining us. Will we allow ourselves to be set free?

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Music List • (3rd Sunday of Lent)
    Readers have expressed interest in seeing the ORDER OF MUSIC I created for this coming Sunday, which is the 3rd Sunday of Lent (8 March 2026). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. This feast has magnificent propers. Its stern INTROIT (“Óculi mei semper ad Dóminum”) is breathtaking, and the COMMUNION (“Qui bíberit aquam”) with its fauxbourdon verses is wonderful. I encourage all the readers to visit the feasts website, where the Propria Missae may be downloaded completely free of charge.
    —Jeff Ostrowski
    “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)
    With regard to the COMMUNION for the 3rd Sunday of Lent (Year A), the Ordo Cantus Missae—which was published in 1969 by the Vatican, bearing Hannibal Bugnini’s signature and approbation in its PREFACE—inexplicably introduced a variant melody and slightly different words, as you can see by this comparison chart. When it comes to such items, they’re always done in secrecy by unnamed people. (Although it is known that Dom Eugène Cardine collaborated in the creation of the GRADUALE SIMPLEX, a book considered by some to be a travesty.)
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Ubi Caritas” (SATB)
    I remember singing “Ubi Cáritas” by Maurice Duruflé at the conservatory. I was deeply moved by it. However, some feel Duruflé’s version isn’t suitable for small choirs since it’s written for 6 voices and the bass tessitura is quite low. That’s why I was absolutely thrilled to discover this “Ubi cáritas” (SATB) for smaller choirs by Énemond Moreau, who studied with OSCAR DEPUYDT (d. 1925), an orphan who became a towering figure of Catholic music. Depuydt’s students include: Flor Peeters (d. 1986); Monsignor Jules Van Nuffel (d. 1953); Arthur Meulemans (d. 1966); Monsignor Jules Vyverman (d. 1989); and Gustaaf Nees (d. 1965). Rehearsal videos for each individual voice await you at #19705. When I came across the astonishing English translation for “Ubi Cáritas” by Monsignor Ronald Knox—matching the Latin’s meter—I decided to add those lyrics as an option (for churches which have banned Latin). My wife and I made this recording to give you some idea how it sounds.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Dies Irae” • A Monstrous Translation
    It isn’t easy to determine what Alice King MacGilton hoped to accomplish with her very popular book—A Study of Latin Hymns (1918)—which continued to be reprinted in new editions for at least 34 years. This PDF file shows her attempt to translate the DIES IRAE “in the fewest words possible.” There’s a place for dynamic equivalency, but this is repugnant. In particular, look what she does to “Quærens me sedísti lassus.”
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Holy, Holy, Holy”
    For vigil Masses on Saturday (a.k.a. “anticipated” Masses) we use this simpler setting of the “Holy, Holy, Holy” by Monsignor Jules Vyverman (d. 1989), a Belgian priest, organist, composer, and music educator who ultimately succeeded another ‘Jules’ (CANON JULES VAN NUFFEL) as director of the Lemmensinstituut in Belgium. Although I could be wrong, my understanding is that the LEMMENSINSTITUUT eventually merged with “Catholic University of Leuven” (originally founded in 1425). That’s the university Fulton J. Sheen attended.
    —Jeff Ostrowski
    Grotesque Pairing • “Passion Chorale”
    One of our rarest releases was undoubtably this PDF scan of the complete Pope Pius XII Hymnal (1959) by Father Joseph Roff, a student of Healey Willan. One of the scarcest titles in existence, this book was provided to us by Mr. Peter Meggison. Back in 2018, we scanned each page and uploaded it to our website, making it freely available to everyone. Readers are probably sick of hearing me say this, but just because we upload something that doesn’t necessarily mean it’s wonderful or worthy of imitation. We upload many publications precisely because they are ‘grotesque’, interesting, or revealing. Whereas the Brébeuf Catholic Hymnal had an editorial board that was careful and sensitive vis-à-vis pairing texts with tunes, the Pope Pius XII Hymnal (1959) seems to have been rather reckless in this regard. Please take a look at what they did with the PASSION CHORALE and see whether you agree.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

The People’s Hymnal suffers from a too literal and awkward translation. And even in the lovely Slovak “Memorare” in The Saint Gregory Hymnal we are still asked to sing “that anyone who sought thee, or made to thee his moan.” Why not “groan” or “bone” or even “phone?” The only thing necessary, it seems, is that it rhyme with “known.”

— Mons. Francis P. Schmitt (1958)

Recent Posts

  • “Dies Irae” • A Monstrous Translation
  • PDF Download • “Holy, Holy, Holy”
  • Music List • (3rd Sunday of Lent)
  • “National Survey” (Order of Christian Funerals) • By the USCCB Secretariat of Divine Worship
  • “Samaritánæ” (3rd Sunday of Lent)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.