• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Lesson 7: Syllabic Moræ Vocis in the Vatican Edition

A relatively thorough and comprehensive job was done (with seven long videos!) covering the melismatic morae vocis in the Vatican Edition, but what about morae for syllabic chants? The only principle we have to apply is that the ritardando should be very pronounced for a double bar, less so for a single bar, even less pronounced for a half bar, and slight for a quarter bar. Furthermore, even this principle does not hold true when the double bar is used merely to signify a change of singers, as in the Gloria and Credo).

First, the good news. Every school agrees on the placement of the mora vocis for words accented on the antepenultimate syllable, like Dóminus, Génitum, Lúmine, and Hómines. Dom Gajard calls these “dactyls” (Page 60, The Rhythm of Plainsong). The mora vocis is always placed on the very last syllable:

Now, the bad news. There is no agreement among the various schools when it comes to words with a tonic accent on the penult, like Déus, Chríste, Pátris, and Múndi. Dom Gajard calls these “spondees” (Page 60, The Rhythm of Plainsong).

In general, the German editions tend to lengthen both ending syllables, as in the following excerpt from Dom Johner (Page 29, A New School of Gregorian Chant):

Others find that a little too heavy, so they mark these as in the 1917 edition by Schwann (Page 175, Römisches Gradualbuch):

By reading Pages 39-40 (PDF), the reader will see that Joseph Gogniat tries to “play both sides of the fence.” However, here Gogniat is at odds with his teacher, the great Dr. Peter Wagner. If the reader examines Peter Wagner’s Kyriale (PDF), he will notice that Wager doubles each and every spondee, without fail:

For the record, Gogniat claims in his Author’s Preface (Page 6, Little Grammar of Gregorian Chant) that Wagner was not proud of his numerous transcriptions.

No doubt the reader is curious as to how Dom Mocquereau handled these syllabic spondees. In general, the traditional Solesmes editions alternate back and forth between a double “dot” and a single “dot.” Sometimes, they appear to be added “without rhyme or reason,” for instance when they use a double dot before a quarter breath, yet a single dot before a half bar:

Perhaps we could say (speaking in general) that Solesmes prefers the double dot before a double bar, whereas normally a single dot suffices. However, there are certainly plenty of “exceptions” to this rule:

Occasionally, Solesmes goes “above and beyond the call of duty,” adding morae where none are indicated (I am referring to the blue asterisk):

Mocquereau’s dual method for treating Latin spondees cuased Dom Gregory Murray to go into hysterics in his pamphlet entitled Accentual Cadences in Gregorian Chant (PDF). Perhaps Dom Murray would have been consoled to hear the Solesmes monks sing, as they frequently did not follow the markings in their books. To give just one example, listen to the above example as sung by Solesmes, and see if they do not, in fact, lengthen both notes for the spondee “Patri”:

It is fascinating to compare Mocquereau’s spondee treatment in his earlier editions with choices he made later in life. For instance, here is how Mocquereau marked “Ut queant laxis” in his 1903 Liber Usualis:

However, Mocquereau’s treatment of spondees seems to have “evolved.” Perhaps he felt that his 1903 markings were too “heavy.” In any event, compare the above markings (1903) to those added a decade later, when Mocquereau added markings to the 1912 Antiphonale (Vatican Edition):

Incidentally, his 1903 Liber Usualis was Mocquereau’s crowning achievement in life, and he was utterly crushed when the Vatican chose Pothier’s 1883 edition over his in 1905.

Without going too far off subject, I would like to mention that studying the evolution of Mocquereau’s various theories and rhythmic markings is quite fascinating, especially the evolution of the ictus. At one point, Mocquereau was marking the ictus with little “dots,” but this was later abandoned:

According to Solesmes, it was abandoned because singers were interpreting the “dot notes” staccato! Speaking of the evolution of Solesmes’ editions, glance through the final sections of the Reims & Cambrai (PDF), and you will see many rare items.

Having read all this, and studied the examples, the reader is now in a position to explain the difference between a Bistropha (two punctums in a row on one syllable) and a dotted note:

The Bistropha is in the pure Vaticana and cannot be changed. It comes from the Gregorian MSS (although we don’t know which precise MSS Pothier favored). The dotted note is a suggestion by Mocquereau that the singer might want to lengthen the note. The dotted note is a direct response to the bars found in the Vaticana. Furthermore, the bar—whether double, full, half, or quarter—is one of the very few rhythmic indications in the Vaticana.

Perhaps the reader is curious to know, “Why do we slow down at the various bars?” The answer is quite simple: it is unimaginable to us that mediæval singers would not have slowed down toward the end of phrases. Granted, we have no proof of this, but it seems to be generally assumed. Try singing straight through to the end of a phrase without any type of ritardando: the effect is not a pleasant one.

We have a window into Pothier’s opinions in this area through his recordings. Here is a video example recorded in 1904, with Pothier directing the Choir of the Benedictines of San Anselmo:

We can easily hear Pothier’s pronounced use of ritardando at phrase endings. Again, the assumption is that this makes musical sense, although I’ve not seen evidence per se. Pothier mentions the mora vocis in this letter, but it would seem he is referring to melismatic moræ:

What I found most interesting on my trip, without exception, was the city of Laon, its cathedral and library. It contains a great number of manuscripts (about 500) including practically all of Prémontré. The Antiphonal I wished to see is from the eleventh century, judging from the neumes that resemble those of the Albi and Aries Antiphonaries in the Imperial Library. It is a different system of notation from that of St. Gall. In spite of that, in the Laon manuscripts are found the romanian letters explained by Notker. These letters at Laon, even more so than at St. Gall, confirm, as I have assured myself, Guido d’ Arezzo’s theory about the long final of the musical symbols, mora ultima vocis. I shall go to Colmar on Monday to obtain, if I can, those of Murbach.
[Dom Joseph Pothier, Letter from Soultzmatt, 1865]

For the sake of completeness, here is a recording from 1904, with Dom André Mocquereau conducting Pupils of French Seminary in Rome:

GO BACK

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    A Nice Hymn In Spanish
    In my humble opinion, this is a really beautiful hymn in Spanish. If I practice diligently, I’ll be able to pronounce all the words properly. If you’re someone who’s interested in obtaining a melody only version (suitable for your congregational ORDER OF WORSHIP) you can steal that from this.
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 21st in Ordinary Time (Year C)
    Our choir returns on Sunday, 24 August 2025. Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for it, which is the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the spectacular feasts website. When it comes to the feast of the Assumption (15 August 2025), I have uploaded the music list for that Mass—but not the “bi-lingual” Mass in the evening (Spanish, Latin, and English) which has completely different music.
    —Jeff Ostrowski
    “Entrance Chant” • 21st Sunday Ordin. Time
    You can download the ENTRANCE ANTIPHON in English for the 21st Sunday in Ordinary Time (Year C) which is coming up on 24 August 2025. Corresponding to the vocalist score is this free organ accompaniment. It’s set in a melancholy mode, but if you heard my choir’s female voices singing it your soul would be uplifted beyond belief. If you’re someone who enjoys rehearsal videos, this morning I tried to sing it while simultaneously accompanying my voice on the pipe organ.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Solemn “Salve Regina” (Chant)
    How many “S” words can you think of using alliteration? How about Schwann Solemn Salve Score? You can download the SOLEMN SALVE REGINA in Gregorian Chant. The notation follows the official rhythm (EDITIO VATICANA). Canon Jules Van Nuffel, choirmaster of the Cathedral of Saint Rumbold, composed this accompaniment for it (although some feel it isn’t his best work).
    —Corpus Christi Watershed
    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

Thus the priest-celebrant, putting on the person of Christ, alone offers sacrifice, and not the people, nor clerics, nor even priests who reverently assist. All, however, can and should take an active part in the Sacrifice. “The Christian people, though participating in the Eucharistic Sacrifice, do not thereby possess a priestly power,” We stated in the Encyclical Mediator Dei (AAS, vol 39, 1947, p. 553).

— Pope Pius XII (2 November 1954)

Recent Posts

  • Solemn “Salve Regina” (Chant)
  • A Nice Hymn In Spanish
  • Fulton J. Sheen • “Why Four Bishops Voted Against the Liturgical Constitution”
  • New Marian Organ Work • a Triptych on “Lumen Ad Revelatiónem”
  • “Music List” • 21st in Ordinary Time (Year C)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.