• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Gregorian Rhythm Wars • “The Counter Tradition”

Guest Author · September 1, 2023

N.B. Those familiar with old journals realize that opposing points of view were often included. Based on messages we have received lately, it would be important for me to emphasize that articles we publish are not necessarily supported (or endorsed) by each of our contributors. If somebody is bothered by the disagreements over e.g. plainsong rhythm, it might be best to skip those articles. Our volunteers have produced something like 40,000 rehearsal videos and PDF scores, so we believe we have plenty of variety for everyone. —Jeff Ostrowski

HE STRUCTURE OF MATERIAL CREATION ACCORDS WITH MATHEMATICAL PRINCIPLES. This has been taken as a fact of life for millennia and certainly by no less than Plato.

[…] when all things were in disorder God created in each thing in relation to itself, and in all things in relation to each other, all the measures [ἀνάλογα] and harmonies [σύμμετρα] which they could possibly receive. For in those days nothing had any proportion except by accident; […] All these the creator first set in order, and out of them he constructed the universe […]

Timaeus On Physis, 69, Plato (translated by Benjamin Jowett)

Plato saw the creation of temporal order as a reflection of eternal laws.

χρόνου ταῦτα αἰῶνα μιμουμένου καὶ κατ΄ ἀριθμὸν κυκλουμένου γέγονεν εἴδη

These are the forms of time, which imitates eternity and revolves according to a law of number.

Timaeus On Physis, 38, Plato (translated by Benjamin Jowett)

The world view of the Doctors of the Church was in line with this conception.

For the death of the sinner springing from the necessity of condemnation is deservedly abolished by the death of the Righteous One springing from the free choice of His compassion, while His single [death and resurrection] answers to our double [death and resurrection]. For this congruity, or suitableness, or concord, or consonance, or whatever more appropriate word there may be, whereby one is [united] to two, is of great weight in all compacting, or better, perhaps, co-adaptation, of the creature. For (as it just occurs to me) what I mean is precisely that co-adaptation which the Greeks call αρμονία [harmony]. However this is not the place to set forth the power of that consonance of single to double which is found especially in us, and which is naturally so implanted in us (and by whom, except by Him who created us?), that not even the ignorant can fail to perceive it, whether when singing themselves or hearing others.

De Trinitate, Book 4, St Augustine (translated by Arthur West Hadden)

This understanding did not merely apply to the frequencies of pitch intervals but to the durations of pitch, and the nature of the durational values involved was very circumscribed, so that even a ratio of 3:10 was relegated to the ‘incommensurable’ class whereas a ratio such as 2:10 was of the preferred ‘commensurable’ class. In book 1, chapter 13 of his De musica, St Augustine is absolutely clear on the undesirability of amensurality.

Duo igitur motus qui ad sese […] habent aliquam numerosam dimensionem, iis qui eam non habent anteponendi sunt.

Therefore two movements [of time] which […] have some numerical measure to them are to be preferred to those which do not have that.

One hand clapping? • St Augustine depicts the student in De musica as taking pains to indicate that the beat that he produces is regular. He has the student say the following in book 2, chapter 13.

[…] admoto plausu ista percurram, ut de hoc quoque diiudicare possis utrum aliquid, an nihil claudicet […]

[…] I shall run through these [metres] to an applied clap so that you can judge from this too whether something or nothing is limping […]

[…] videri opus est […] animadverti acriter quanta temporis mora in levatione quanta in positione sit […]

[…] it is necessary that […] the mind be directed to how much there be of a duration [lit. delay] of time in raising, how much in putting down […]

Sentio quidem nequaquam plausum istum claudicare, et tantum levare quantum ponere […]

Indeed I sense this clap not to limp at all, and to raise by as much [time] as to put down […]

The word plausus indicates an action sufficiently violent to create a noise, so this is not a Buddhist talking. Augustine’s text provides convincing proof of the obvious: that ancient teachers would have taught the concept of beating metrical time to their students in a steady and even fashion so that the proportions in speech would be clearly detected visually by the accurately matching speed of the simple rise and fall of the hand. Complex hand movements waving to this side and that would not achieve that match so effectively.

St Augustine actually mentions water clocks in book 1, chapter 13 of his De musica. By his time, water clocks could have rotating gears and cylinders, dials and pointers and even chime the hour so there is no huge conceptual gap between us and St Augustine with regard to how we think of time. Augustine is only from Africa, not Mars. We perfectly understand his idea of “drops of time” even if we have never seen a water clock because we perceive the interval of time between each drop. The reference is not essential and its absence does not incur a paradigm shift in understanding.

In his Confessions, Augustine tells us that you could make a shorter poem last longer than a longer poem just by reading the shorter poem more slowly and the longer poem more quickly. With this, he is stating something that is quite obvious to us all. He later on makes the obvious assertion that you can’t tell how long a note is while it is still being sung: you have to wait until it is finished and then you know. This is neither rocket science nor alien. All modern musicians can measure time in their heads in the same way as Augustine (i.e. without clocks) and agree with St Augustine when he writes, “in te, anime meus, tempora metior” (in you, my mind, I measure times).

Beauty in equity • The ninth-century Musica et scolica enchiriadis reinforces this tradition of assigning the greater value to musical metre built on simple ratios.

This, therefore, is to sing numerically—to measure the calculated morulas [little time units] by long and short soni [sounds], not by arranging to protract or contract more than one should, but to constrain the vocem [utterance] under law of scansion, so that the melum [melody] can finish with that mora [time unit, lit. delay, here meaning ‘pace’ or ‘tempo’] with which it began.

The source presents the antiphon Ego sum via as an example of the 2:1 ratio in operation, a ratio regarded by the tradition as commensural and thus preferred.

The first iteration of the antiphon Ego sum via in BSB Clm 18914

With regard to the notation of Ego sum via in the 11th/12th manuscript Clm 18914 in the Bayerische Staatsbibliothek, Munich, the breve (short) and macron (long) signs can be seen to match not the number of Daseian notes but the number of syllables.

Ego sum uia                     4 breves, 1 macron                       = 5 syllables
ueritas et uita                  5 breves, 1 macron                       = 6 syllables
alleluia alleluia               7 breves, 1 macron                       = 8 syllables

However, the text actually assigns the shorts and longs not to syllables but to pitches.

Ego sum uia                     5 breves, 1 macron                       = 6 pitches
ueritas et uita                 6 breves, 1 macron                       = 7 pitches
alleluia alleluia              9 breves, 1 macron                       = 10 pitches

By making the wrong match, and by doing it badly, the diacritic notation is not reliable. This source is recognised for advocating numerositas ratio (calculation of rhythm by number) and enjoins aequitas and aequalitas as a general principle on the ensemble of singers.

Caution should be observed above all that the chant is performed with diligent equality; otherwise, if this be absent, it is deprived of its essential character and defrauded of its legitimate perfection. Without this (equality) the choir [chorus] is set in confusion by the discordant ensemble; neither can anyone join in harmoniously with others nor sing artistically by himself. In equity manifestly has God the creator appointed all beauty to consist, nor less that which the ear than that which the eye perceives; for he has ordered all things in measure, weight and number.

Musica et scolica enchiriadis (translated by Dom Gregory Murray)

The treatise is quite clear on the matter of changing the tempo.

… if at any time you wish, for the sake of variation, to change the mora [basic unit of time], i.e. to adopt a protensiorem [more drawn out] or incitatiorem [more sped up] cursum [flow] either near the beginning or towards the end, you must do it in double proportion, i.e. you must change the mora either into duplo correptiore [twice as short] or duplo longiore [twice as long].

The laws of metre • This is not the sole mention of singing an antiphon at two different speeds, with one twice as fast. The tenth-century Commemoratio brevis de tonis et psalmis modulandis adds to the Enchiriadis testimony of singing antiphons at half and full speed.

Repetitio antiphonarum quae in fine uersuum inter cantandum fit eadem qua psalmus celeritate percurrat, porro finito psalmo legitima productione protendatur duplo dumtaxat longius, excepto dum cantica euangelica sic morose psalluntur, ut non longiori, sed eadem morositate antiphonam subsequi oporteat.

The repetition of the antiphons (which, at the end of the verses to be sung in between, is made at the same speed that the psalm runs along at)—when, in turn, the psalm is finished—by [metrically] lawful lengthening, extends exactly twice as long, except when the Gospel canticles are played so slowly that the antiphon should follow, not longer but with the same slowness.

Rhythmic unevenness is firmly rejected.

Masters of schools should studiously impress this on those learning and, from the start, they should instruct in the same discipline of equity [aequalitas] or rhythm [numerositas] and, during the singing, teach about number through the beating [percussione] of feet or hands or something else as you wish, so that, from practice in youth, they will understand the difference between evenness [aequalium] and unevenness [inaequalium] and not get used to worse habits [peiore usu].

A measured silence • In the early eleventh-century Micrologus, Guido shows himself a mensuralist.

And above all, such care should be taken in the distribution of neumes so that […] neumes are related to each other, always however either in the number of notes [vocum (of sounds)] or in ratios of durations [tenorum (of holds)], and answer now equal to equal then double or triple to simple or else three to two, or four to three.

Aribo writes in the late eleventh century in order to expound Guido, not to contradict him. In his De musica, Aribo goes so far as to clarify that even the silence between two notes is to be mensural and accord with the basic unit of time, the morula.

A duration is twice as long or short if the silence between two notes [voces] is double in relation to another silence between two notes. In the same way, a duration [morula (little delay)] is twice as short if the silence between two notes is simple in relation to a silence between two notes.

Even if Aribo’s version of the first line of Dixit Dominus mulieri Chananeae was more or less identical in rhythm to Hartker’s version, Aribo would surely have advised applying a mensural ‘hold’ or ‘delay’ to subdivide the distinctions, as per Guido.

The new rhythm order • All the evidence, from the composition of St Ambrose’s metrical hymns right up to the emergence of the rhythmic modes and cantus fractus, indicates that the singers of the Church inherited the age-old classical approach to rhythm. Following Augustine and Guido, their teachers would have advocated strict measure, and discouraged and even deplored the alternative.

The implications of this may already have occurred to the reader: that, during the Romantic era (when musicians were casting off the strictures of classical forms in exchange for the indefinable and unattainable), there opened up a breach with the ancient musical tradition of the Church; an anti-mensuralist spirit arose in the Roman rite which wiped out almost every trace of metrical rhythm in the communal singing of Mass and Office. That would be the familiar story of innovation destroying tradition on the back of biased and unsound liturgical archaeology and claims that the liturgy was being restored to its true form.

Only a remnant of mensuralists were therefore left to attempt a true restoration in line with its centuries-old mensural tradition. Despite being instructed for a master’s degree by advocates of Cardine’s interpretation, I became a part of that mensural tradition during my studies in Ireland that year. I found that statistical studies of the ancient manuscript notations showed that the mensural approach was more likely to be the correct way to interpret the Latin chant repertoire. Bamberg lit. 5 (with its binary patterns in sequences) and Hartker’s antiphonary (with its metrical compensation in stock melodies) are two chief sources of evidence in support of the mensuralist view of tradition, but the strongest evidence comes from statistical patterns repeated across multiple sources.

O-Mocq-See • To try and justify the continued existence of their historically new liturgical fashion, then, the amensuralists of today would, according to this thesis, need to cast doubt on what is beyond reasonable doubt in the sources and to punt what is uncertain, all the while hinting at the alleged intolerance, lack of openness and even lack of spirituality among mensuralists who, like Eastern-rite Catholics, would prefer to sing metrical hymns to that awfully unmusical thing called a beat, rather than hirple around Mocquereau or Cardine’s arrhythmic obstacle course.

If all this is true, then it should come as no surprise that, in his two recent submissions, “Weaver Responds to Williams” (July 14) and “Stomping Feet, Clattering Hooves, and Other Chant-Related Matters” (July 20), Charles Weaver refers to Guido’s metaphor of a racing horse; after all, Dr. Weaver himself is trying to sell us a lame one, and the purported holiness of that non-binary beast is more important to him than its health, so he deems a historically inaccurate edition of chant potentially more holy than a historically accurate one.

If Guido had wanted to describe a simple deceleration, he could have used the simple example of a man running for that: as he comes to a halt, the duration between his steps gradually increases and there is no change in gait, because a man only has two legs.

Guido instead chose the example of a horse because, unlike a man, a horse does not merely slow down: it changes gait from a four beat gallop to a two beat trot. This is the perfect metaphor for a binary change from four short notes (four beats) changing to two long notes (two beats) within the same duration, just as the writer of the Scolica enchiriadis proposes.

The characteristic four-legged switch from one rhythm to another would have been as well-recognised in Guido’s time as now, and that is most likely why that metaphor was considered most apt. It would be a very unsound horse that would slow down bit by bit without adjusting its beat rate. Dr Weaver’s notion of chant therefore seems all too pedestrian.

Alasdair Codona
Glaschù
Disathairne 5 Lùnasdal 2023
(Glasgow, Saturday 5 August 2023)


Alasdair Codona is a singer, composer, arranger, translator, teacher, and specialist in Gaelic and medieval music living in Glasgow, Scotland. In addition to his musical activities, he is famous for undergoing a hunger strike outside of the Scottish Parliament, which resulted in the overturn of legislation depriving homeless people of basic public services.

Gregorian Rhythm Wars contains all previous installments of our series.
Please refer to our Chant Glossary for definitions of unfamiliar terms.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Gregorian Rhythm Wars Last Updated: September 1, 2023

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
    EARS BEFORE truly revolutionary changes were introduced by the post-conciliar reformers, Evelyn Waugh wrote (on 16 August 1964) to John Cardinal Heenan: “I think that a vociferous minority has imposed itself on the hierarchy and made them believe that a popular demand existed where there was in fact not even a preference.” We ask the kind reader— indeed, we beg you—to realize that those of us born in the 1940s and 1950s had no cognizance of Roman activities during the 1960s and 1970s. We were concerned with making sure we had the day’s bus fare, graduating from high school, taking care of our siblings, learning a trade, getting a job, courting a spouse. We questioned neither the nuns nor the Church.1 Do not believe for one instant any of us were following the liturgical machinations of Cardinal Lercaro or Father Bugnini in real time. Setting The Stage • To never question or resist Church authorities is praiseworthy. On the other hand, when a scandalous situation persists for decades, it must be brought into focus. Our series will do precisely that as we discuss the Lectionary Scandal from a variety of angles. We don’t do this to attack the Catholic Church. Our goal is bringing to light what’s been going on, so it can be fixed once and for all. Our subject is extremely knotty and difficult to navigate. Its complexity helps explain why the situation has persisted for such a long time.2 But if we immediately get “into the weeds” we’ll lose our audience. Therefore, it seems better to jump right in. So today, we’ll explore the legality of selling these texts. A Word On Copyright • Suppose Susie modifies a paragraph by Edgar Allan Poe. That doesn’t mean ipso facto she can assert copyright on it. If Susie takes a picture of a Corvette and uses Photoshop to color the tires blue, that doesn’t mean she henceforth “owns” all Corvettes in America. But when it comes to Responsorial Psalm translations, certain parties have been asserting copyright over them, selling them for a profit, and bullying publishers vis-à-vis hymnals and missals. Increasingly, Catholics are asking whether these translations are truly under copyright—because they are identical (or substantially identical) to other translations.3 Example After Example • Our series will provide copious examples supporting our claims. Sometimes we’ll rely on the readership for assistance, because—as we’ve stressed—our subject’s history couldn’t be more convoluted. There are countless manuscripts (in Greek, Hebrew, and Latin) we don’t have access to, so it would be foolish for us to claim that our observations are somehow the ‘final word’ on anything. Nevertheless, we demand accountability. Catholics in the pews are the ones who paid for all this. We demand to know who specifically made these decisions (which impact every English-speaking Catholic) and why specifically certain decisions were made. The Responsorial Psalms used in America are—broadly speaking—stolen from the hard work of others. In particular, they borrowed heavily from Father Cuthbert Lattey’s 1939 PSALTER TRANSLATION:
    *  PDF Download • COMPARISON CHART —We thank the CCW staff for technical assistance with this graph.
    Analysis • Although certain parties have been selling (!!!) that translation for decades, the chart demonstrates it’s not a candidate for copyright since it “borrows” or “steals” or “rearranges” so much material from other translations, especially the 1939 translation by Father Cuthbert Lattey. What this means in layman’s terms is that individuals have been selling a translation under false pretenses, a translation they don’t own (although they claim to). To make RESTITUTION, all that money will have to be returned. A few years ago, the head of ICEL gave a public speech in which he said they give some of “their” profits to the poor. While almsgiving is a good thing, it cannot justify theft. Our Constant Theme • Our series will be held together by one thread, which will be repeated constantly: “Who was responsible?” Since 1970, the conduct of those who made a profit by selling these sacred texts has been repugnant. Favoritism was shown toward certain entities—and we will document that with written proof. It is absolutely essential going forward that the faithful be told who is making these decisions. Moreover, vague justifications can no longer be accepted. If we’re told they are “making the translations better,” we must demand to know what specifically they’re doing and what specific criteria they’re following. Stay Tuned • If you’re wondering whether we’ll address the forthcoming (allegedly) Lectionary and the so-called ABBEY PSALMS AND CANTICLES, have no fear. We’ll have much to say about both. Please stay tuned. We believe this will end up being the longest series of articles ever submitted to Corpus Christi Watershed. To be continued. ROBERT O’NEILL Former associate of Monsignor Francis “Frank” P. Schmitt at Boys Town in Nebraska JAMES ARNOLD Formerly associated w/ King’s College, Cambridge A convert to the Catholic Church, and distant relative of J. H. Arnold MARIA B. Currently serves as a musician in the Roman Catholic Diocese of Charlotte. Those aware of the situation in her diocese won’t be surprised she chose to withhold her last name.
    1 Even if we’d been able to obtain Roman journals such as NOTITIAE, none of them contained English translations. But such an idea would never have occurred to a high school student or a college student growing up in the 1960s. 2 A number of shell corporations claim to own the various biblical translations mandated for Roman Catholics. They’ve made millions of dollars selling (!) these indulgenced texts. If time permits, we hope to enumerate these various shell corporations and explain: which texts they claim to own; how much they bring in each year; who runs them; and so forth. It would also be good to explore the morality of selling these indulgenced texts for a profit. Furthermore, for the last fifty years these organizations have employed several tactics to manipulate and bully others. If time permits, we will expose those tactics (including written examples). Some of us—who have been working on this problem for three decades—have amassed written documentation we’ll be sharing that demonstrates behavior at best “shady” and at worst criminal. 3 Again, we are not yet examining the morality of selling (!) indulgenced texts to Catholics mandated to use those same translations.
    —Guest Author
    “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
    Some have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I prepared for the 17th Sunday in Ordinary Time (27 July 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the the feasts website.
    —Jeff Ostrowski
    Communion • “Ask & You Shall Receive”
    All of the chants for 27 July 2025 have been added to the feasts website, as usual under a convenient “drop down” menu. The COMMUNION ANTIPHON (both text and melody) are exceedingly beautiful and ancient.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

“Then, when the later great Germans arrived, Haydn, Mozart, and Beethoven—all secular composers—and tried their hands at sacred music, they set Roman Catholic words to music which in form and spirit is Protestant.”

— Sir Richard Runciman Terry (1912)

Recent Posts

  • PDF Comparison Chart • “Serious Problems with the Lectionary Translation”
  • “Music List” • 17th in Ordinary Time (Year C)
  • Flor Peeters In A Weird Mood?
  • Communion • “Ask & You Shall Receive”
  • Jeff’s Mother Joins Our Fundraiser

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up