• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

(Installment #2) “Catholic Hymnals” • Veronica Brandt

Veronica Brandt · August 28, 2020

Editor’s Note: Each contributor is reflecting upon Comparison of 15 Traditional Catholic Hymnals. Rather than rehashing Mr. Craig’s article, they were given freedom to “expand upon” this vast subject. Click here to read all the installments that have appeared so far.

VERY MUCH ENJOYED reading Daniel Craig’s article. I love looking through hymnals. Of his list, I have on only two titles: the Adoremus Hymnal and the Brébeuf Hymnal. Of the others, I have seen only a few more. These books are not widely available here in Australia, especially not in use in parishes. Here is my attempt at a diagram depicting the hymnals in use in Australia. The shaded ones are my favorites. I haven’t included the old Pius X Hymnbook as I haven’t seen any copies of the people’s book still in use, only a few copies of the accompaniment book.

Most of these are currently out of print. As One Voice and Catholic Worship Book II are the two currently available. They are polar opposites. As One Voice is cheap and almost totally bereft of any traditional hymns. Being cheap, it seems to have the most widespread use in Catholic parishes in Australia. Catholic Worship Book II is a weighty tome and includes a good smattering of actual Gregorian Chant. I haven’t had the opportunity to look through a copy properly, but I know people who rave about it. The earlier edition is still in use in many parishes, which is unfortunate as the editors of that edition seemed intent on erasing any reference to the True Presence of Christ in the Eucharist. It is still considered “more traditional” compared to the other modern offerings, but I have major issues with it.

Many traditional groups carefully harbor dwindling collections of The Living Parish Hymn Book. These little books are small collections of lyrics in a style very similar to the Westminster Hymnal. The Accompaniment Book was published later in response to demand. I think these little books of texts were very popular and could be very useful in supplanting the likes of As One Voice.

So, with one thing and another, this rather serious dearth of good economical hymnals has induced me to make my own. Right now I am working on a Benediction Booklet and a combined Missal and Hymnal. If anyone would like to proofread a copy, please get in touch. The Benediction Booklet is currently at 71 pages and the Missal and Hymnal 333 pages.

I have said in the past that compiling an hymnal has to be one of the more constructive ways to lose friends and alienate people. I love this quote from Daniel Craig’s review of the New Westminster Hymnal:

Knox admired Fortescue, and could not have been ignorant of Father Fortescue’s strong complaints about Catholic hymnody. However, they had to carefully avoid disparagement of the “popular” hymns, and the Preface to the New Westminster Hymnal is hilariously subtle, saying: “Exigencies of space have forbidden the present compilers to make a wider selection from Fr. Faber and Fr. Caswall…”

Music has a way of stirring the emotions and many hymns gain personal and local baggage over time, like barnacles clinging to the hull of a ship. Of course, you cannot please everyone all the time. I love Fr Caswall’s hymns. Fr Faber I love in moderation. They have their place, and for every hymn which is unequivocally denounced as schmaltzy, you are going to find someone for whom that hymn is what sustained them through a particularly bleak time. Even Fr Knox’s hymns can be grating with their cleverness, unless interspersed with other less mentally taxing lyrics. These are my personal opinions and I’m happy to differ with you. The main advantage of purchasing a ready-made hymnbook is to avoid the disputes about the pros and cons of individual hymns.

The process of selecting hymns and tracking down original versions, peeling off editorial changes for inclusive language and modern pronouns, is a wonderful work. You can learn so much. The Brébeuf Hymnal is a particular pleasure to use in this respect as it provides copious footnotes on each hymn with more information than usual. Having a good arsenal of really old hymnbooks available is great too.

But after spending all this time comparing different books and typesetting things nicely and weeding out typographical errors, you do begin to wonder if the medieval way of hand copying may have actually turned out to be quicker. Especially when aiming to make only a hundred copies for just one location in order to minimize the complications of copyright hymns and ecclesiastical permission to publish books of prayers.

Nevertheless, following the path of making your own hymnbook is definitely a possibility in this age of desktop publishing software and print on demand publishers. Reading Daniel Craig’s analysis helps give an idea of the high expectations which you probably won’t encounter in your day to day parish life. If you do find someone with these high expectations, recruit them into your music program. Be ready for a roller coaster ride of personal opinions and have a trusted person to be able to debrief with.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Tagged With: Traditional Catholic Hymnals Last Updated: September 8, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Veronica Brandt

Veronica Brandt holds a Bachelor Degree in Electrical Engineering. She lives near Sydney, Australia, with her husband and six children.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Abbat Pothier’s great accomplishment is having returned to the Catholic world—along with the traditional melody—the traditional way of performing it. The foundations laid by this providential man have been accepted by all those who practice Gregorian chant.”

— Dr. Peter Wagner (Commissionis Pontificiæ Gregorianæ Membrum)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.