• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Away with the World—Let Heaven Enter

Dr. Peter Kwasniewski · July 31, 2014

N 1858, BLESSED John Henry Newman published a magnificent essay called “The Mission of St. Benedict,” which I highly recommend in its entirety. There are many colorful passages about different figures in the Benedictine tradition. At one point Newman is speaking of St. Dunstan:

HE HAD A TASTE for the arts generally, especially music. He painted and embroidered; his skill in smith’s work is recorded in the well-known legend of his combat with the evil one. And, as the monks of Hilarion joined gardening with psalmody, and Bernard and his Cistercians joined field work with meditation, so did St. Dunstan use music and painting as directly expressive or suggestive of devotion. “He excelled in writing, painting, moulding in wax, carving in wood and bone, and in work in gold, silver, iron, and brass,” says the writer of his life in Surius. “And he used his skill in musical instruments to charm away from himself and others their secular annoyances, and to rouse them to the thought of heavenly harmony, both by the sweet words with which he accompanied his airs, and by the concord of those airs themselves.”

Now let us consider calmly what is being said here. Newman is praising Dunstan not just for the quality of his sacred music, but rather, for his use of the art of music simply speaking. The saint “use[d] music and painting as directly expressive or suggestive of devotion.” I believe there is a quite striking claim in this sentence: that the fine arts, of their very nature, are capable of expressing or suggesting to the soul the right attitude or relationship it should have with God. Naturally, this also means that they are capable of doing the opposite; and it is not at all clear to me that they are capable of being neutral, neither favoring nor hindering devotion.

Moreover, his biographer tells us that Dunstan used his skill in musical instruments―here, again, we are not in the world of unaccompanied plainchant for Mass or the Divine Office, but rather, looking to the effect of instruments played recreationally―to do two things, one negative and one positive. First, by his music he would “charm away from himself and others their secular annoyances.” Let us be terribly honest with ourselves. Is not much of our life in the world an annoyance to the spirit? We are constantly fighting the world, the flesh, the devil; it is hard going, an uphill battle, a steep climb, an unremitting campaign. Our path to heaven is strewn with obstacles, beginning with our own sins, and the temptations thrown at us to indulge in them. From time to time, we need the refreshment of losing ourselves in something peaceful and pacifying, beautiful and beautifying―something that exists for its own sake, just because it is good, like God. The world will always be with us while yet we draw breath; but its annoyances can be chased away for a blessed moment by the power of music.

That is not all; the best is yet to come. By his music, St. Dunstan would “rouse them to the thought of heavenly harmony.” Ah, the thought of heaven and its eternal harmony, where God’s will is ever done, and, for that very reason, every saint and angel is profoundly happy, resting in His ineffable sweetness, beauty, and glory! That goal should be the Christian’s mainstay in this valley of tears. We are being told that Dunstan’s music actually contained something of that goal in its “sweet words” and the “concord” of the airs or melodies. It is as if a little of heaven were present in his music, the way a person is already present when you hear his voice from a distance, even if he himself is not yet arrived. We see here a lofty saintly standard for all of our music. We learn about the true vocation of the musician, which is to elevate our sore, wounded, earthbound minds to sempiternal vistas of light, and even to set what is dark and difficult in the radiance of the light.

Music, for a Christian, should serve the same purpose as everything else in life: weaning us from excessive attachment to this world and lifting our souls heavenward. If Newman is right, the message poses a challenge for each of us. Is the music we create, listen to, and take delight in, whether it be sacred or secular, music that will fit us to be better Christians and more noble human beings? Is this even a question we are asking ourselves on a regular basis?

Please visit THIS PAGE to learn more about Dr. Kwasniewski’s Sacred Choral Works and the audio CDs that contain recordings of the pieces.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Dr. Peter Kwasniewski

A graduate of Thomas Aquinas College (B.A. in Liberal Arts) and The Catholic University of America (M.A. and Ph.D. in Philosophy), Dr. Peter Kwasniewski is currently Professor at Wyoming Catholic College. He is also a published and performed composer, especially of sacred music.

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The Translator has not followed any existing version exactly in the rendering of the Holy Scripture. The version, or rather series of versions—for there are many different recensions of the text,—generally called the Doway Bible, does not much commend itself to the English ear, and is indeed, especially in the earlier recensions, difficult to understand for any one who does not know Latin, and indeed other languages also…”

— John Crichton-Stuart (27 June 1879)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Goofy 1974 Hymn • “A Man Can Kill With a Gun, a Bomb, or a Lance”
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.