• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Vatican II Hymnal” (1974) by Terry L. Haws

Jeff Ostrowski · August 20, 2018

87857 vatican ii hymnal ACK in 1974, the New Catholic Press of Seattle published a hymnal edited by Terry L. Haws. This book has a 1974 IMPRIMATUR by Most Rev’d Thomas A Connolly, Archbishop of Seattle.

The Vatican II Hymnal (Seattle, 1974) has absolutely nothing to do with the Vatican II Hymnal (Texas, 2011).

To avoid confusion, I will always refer to the 1974 book as the “Haws Hymnal.” Simply stated, the Haws Hymnal is one of the worst Catholic hymn books ever printed. It is so monstrous, I can’t resist sharing some excerpts.

(1)

The Haws Hymnal appears to be nothing more than xerox copies of other hymnals. Sometimes, I recognize the source—for example, page 287 was stolen from a 1940 Protestant hymnal:

    * *  Haws 1974 • Xerox Copy from Protestant Hymnal

I don’t know any other hymnal that xerox copies directly from other hymnals; do you?


(2)

The text underlay throughout the book is often grotesque. Consider Number 77, especially “Li-fe” in verse 2:

    * *  Haws 1974 • Truly Grotesque

Co-MING to Jeru-SA-lem. Yikes!


(3)

Mr. Haws often vandalized the texts. In the following hymn, he erased the original words, changing “Thee” and “Thy” to “You” and “Your.” If you look carefully at the first line, you’ll see that Your is in a slightly larger font. Pretty sneaky of him, right?

    * *  Haws 1974 • Sneaky Deletion by Haws

There was no reason to eliminate words like “thy”—Catholics pray those words with understanding every single day in prayers like the Our Father and Hail Mary. (Not even ICEL dared to eliminate the sacral language in those prayers.) Moreover, Mr. Haws destroyed the poet’s rhyme:

Blessèd Jesus, here are we,
Thy belovèd word obeying.
Now these children come to thee
As thou biddest in thy saying.

Did Mr. Haws forget that “we” doesn’t rhyme with “you”—or does he not care? 1


(4)

In the following example, Mr. Haws mixes register in a horrible way. He vandalizes the text by changing “thee” to “you”—yet does not alter words liked “piercèd.” Many hymnals published by GIA and OCP have (sadly) adopted this grave flaw.

    * *  Haws 1974 • Poor Register Mixture


(5)

The tune for “Holy God, We Praise Thy Name” is married to a text by a Protestant—a pairing some may find offensive—and notice how Terry L. Haws seems not to care that his bowdlerization overlooked an instance of “thine.”

    * *  Haws 1974 • Using The Tune From “Holy God We Praise Thy Name”


(6)

Because Mr. Haws chose to xerox copy, look at the nasty white space he can’t eliminate:

    * *  Haws 1974 • White Space


(7)

Speaking of incongruous register, examine the font used for the word “folk” in the following example—is it not ridiculous? By the way, I am trained musician, but I find this notation almost impossible to read:

    * *  Haws 1974 • Wrong Font For “Folk”


(8)

A 1975 review by Fr. Joseph Roff said:

The printing is far from uniform. There are at least three different size types of music notation and text, from the Sebastian Temple folk songs (so large that they could be read by a near-blind person) to some spirituals (to read with a magnifying lense would be helpful).

You can see he’s absolutely correct:

    * *  Haws 1974 • Font Is Way Too Large


(9)

Whenever I see double sharps or double flats in a congregational hymnal, I get nervous:

    * *  Haws 1974 • Double Sharps

I also find notation such as this extremely difficult to sing:

    * *  Haws 1974 • Typesetting Issues


(10)

The next example has three horrific errors: (a) the words don’t fall under the notes properly; (b) the accents are added in a strange way; (c) the bottom appears to be a xerox copy from a 1920s hymnal:

    * *  Haws 1974 • Three Horrific Errors


(11)

In the following example, the alignment is terrible—one cannot tell which syllable goes under which note:

    * *  Haws 1974 • Alignment Off


(12)

Can you imagine singing an AGNUS DEI with these hideous words?

    * *  Haws 1974 • “People hatin’ people”


(13)

Regarding the following excerpt, I suspect the correct version would be “I got a robe” and “you got a robe.” I assume Mr. Haws changed it, but if so he should have said: “All of God’s children have a robe.” By the way, the juxtaposition of this piece with Number 160 (“Mother Dear, Oh Pray For Me!”) is bizarre:

    * *  Haws 1974 • “I Have A Robe”


(14)

The Haws Hymnal contains bizarre psalm settings:

    * *  Haws 1974 • One Note Refrain


(15)

Mr. Haws made sure to include an embarrassing setting of the Lord’s Prayer:

    * *  Haws 1974 • Goofy Setting of the “Our Father”

I was forced to sing that as a child, including hand gestures. How different it is from the 1937 setting by Mons. Van Nuffel, given at the top of Miss Phoebe’s article.


(16)

Number 158 contains heresy because it says we adore the Blessed Virgin Mary.

Or am I wrong?

87866-adore


(17)

In spite of the Imprimatur, is this not heresy? Do Catholics really believe that “what was once the Blood and Body” become bread and wine? Isn’t that reversed?

87862 HERESY - (1975) Terry L. Haws Hymnal (1974)


Sadly, this is not the first heretical hymn to receive approval by a USA bishops. Many GIA hymnals contain words by Marty Haugen which are heretical: “not in some heaven light-years away.”



NOTES FROM THIS ARTICLE:

1   In the St. Jean de Brébeuf Hymnal, the editors have occasionally eliminated language that is extremely archaic, but this choice is only made after extreme deliberation. Moreover, we have talented poets who are able to handle such cases. On the contrary, what Mr. Haws has done is pure bowdlerization.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Last Updated: January 1, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Jeff Ostrowski

Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004). He resides with his wife and children in Michigan. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    “Offertory” at Catholic Funerals
    I have argued that the OFFERTORY—at least in its ancient form—is more of a responsory than an antiphon. The 1962 Missal specifically calls it “Antiphona ad Offertorium.” From now on, I plan to use this beautiful setting (PDF) at funerals, since it cleverly inserts themes from the absolution of the body. Tons more research needs to be done on the OFFERTORY, which often is a ‘patchwork’ stitching together various beginnings and endings of biblical verses. For instance, if you examine the ancient verses for Dómine, vivífica me (30th Sunday in Ordinary Time) you’ll discover this being done in a most perplexing way. Rebecca Maloy published a very expensive book on the OFFERTORY, but it was a disappointment. Indeed, I can’t think of a single valuable insight contained in her book. What a missed opportunity!
    —Jeff Ostrowski
    “In Paradisum” • Gregorian Chant
    As a RECESSIONAL on All Souls’ Day (November 2nd), we will sing In Paradísum Dedúcant Te Ángeli (PDF). When it comes to Gregorian Chant, this is one of the most popular “songs.” Frankly, all the prayers and chants from the traditional REQUIEM MASS (Missa exsequialis or Missa pro defunctis) are incredibly powerful and never should’ve been scuttled. Click here to hear “In Paradisum” in a recording I made this afternoon. Professor Louis Bouyer spoke of the way Bugnini “scuttled the office of the dead” in this fascinating excerpt from his memoirs. In his book, La riforma litugica (1983), Bugnini bragged—in quite a shameful way—about eliminating the ancient funeral texts, and even admitted those venerable texts were “beloved” (his word) by Catholics.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski
    New Bulletin Article • “12 October 2025”
    My pastor requested that I write short articles each week for our parish bulletin. Those responsible for preparing similar write-ups may find a bit of inspiration in these brief columns. The latest article (dated 12 October 2025) talks about an ‘irony’ or ‘paradox’ regarding the 1960s switch to a wider use (amplior locus) of vernacular in the liturgy.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

No concession should ever be made for the singing of the Exsultet, in whole or in part, in the vernacular.

— ‘Fr. Augustin Bea, S.J. in the years immediately before the Second Vatican Council’

Recent Posts

  • “Reminder” — Month of November (2025)
  • “Reader Feedback” • 5 November 2025
  • Never Work For A Priest Or Bishop Who Believes Sacred Music Should Be “Entertainment”
  • When Pilgrims Sing, the World Disappears
  • “Offertory” at Catholic Funerals

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.