• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

The Phrasing of the Sanctus

Fr. David Friel · February 7, 2016

E DISCUSS the Propers of the Mass often on these pages. Today’s first reading in the Ordinary Form, though, draws our special attention to part of the ordinary of the Mass: the Sanctus.

The reading is from Isaiah, chapter 6, wherein we read about Isaiah’s call to become a prophet. The story is recounted in terms of a vision that Isaiah experiences, which places God upon “a high and lofty throne.” In the midst of this sight, the Seraphim begin crying out to one another: “Holy, holy, holy Lord God of hosts!” This vision from the 8th century before Christ has been part of Jewish and Catholic worship ever since.

The grammar of this sentence is important, and it is one of the 2011 Roman Missal’s numerous improvements over the former Sacramentary. The Roman Missal gives this for the text of the Sanctus:

Holy, holy, holy Lord God of hosts.

Formerly, the Sacramentary had given the text as follows:

Holy, holy, holy Lord, God of power and might.

Leaving aside the imprecision of the translation, “God of power and might,” the more important correction in this text concerns the comma. Take note that there is no comma between “Lord” and “God of hosts.” This is not by accident. The Hebrew original is: Kadosh Kadosh Kadosh Adonai Tz’vaot. While the Hebrew language does not include punctuation such as commas, it is clear from context that the words Adonai Tz’vaot constitute a single title for God.

The comma between “Lord” and “God” in the Sacramentary, therefore, changes the sense of what is being prayed in the Hebrew original. On the rendering of the Sacramentary, “holy” is reduced to a mere adjective, describing “Lord.”

In the new missal, however, “Lord God of hosts” is understood as a unit, a single appellation for the Mighty One. The word “holy,” then, can also be understood not just as an adjective, but also as a sort of proclamation of God’s intrinsic otherness. It is a statement that the Lord God of hosts is sacred, sacred, sacred.

This understanding is also reflected in the NABRE Scripture translation: “Holy, holy, holy is the LORD of hosts.” The inclusion of the verb to be brings out more fully the proclamational nature of the triple “holy” and the sense of “LORD God of hosts” as a single unit.

Attention should be given to the grammar of this statement by any composer who sets out to write music for the Sanctus. The musical phrasing should treat “Holy, holy, holy” as a unit distinct from “Lord God of hosts.” The same attention should be paid by singers, who should take the grammar of this sentence into consideration for proper phrasing and breathing.

This was not done in many of the published Mass settings that were quickly (and often clumsily) reworked to fit the 2011 re-translation of the Missal. Music directors, therefore, should be careful to consider this point when evaluating which setting of the Sanctus to sing.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles, Featured Tagged With: ICEL New Translation of the Roman Missal, Propers, Roman Missal Third Edition Last Updated: December 6, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Fr. David Friel

Ordained in 2011, Father Friel is a priest of the Archdiocese of Philadelphia and serves as Director of Liturgy at Saint Charles Borromeo Seminary. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    “Reminder” — Month of January (2026)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    PDF • “Music List” (Sunday, 11 January)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for Feast of the Baptism of the Lord (SUNDAY, 11 January 2025). If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. The FAUXBOURDON verses for the Communion Antiphon—to say nothing of the antiphon itself—are breathtaking. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are available at the monumental feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski
    Epiphany Hymn • “New 2-Voice Arrangement”
    The Von Trapp Family Singers loved a melody that was featured heavily (perhaps even “too heavily”) in the Brébeuf Hymnal. It goes by many names, including ALTONA, VOM HIMMEL HOCH, and ERFURT. If you only have one man and one woman singing, you will want to download this arrangement for two voices. It really is a marvelous tune—and it’s especially fitting during the season of Christmas and Epiphany.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    PDF Download • “In Paradisum” in English
    We always sing the IN PARADISUM in Latin, as printed on this PDF score. I have an appallingly bad memory (meaning I’d be a horrible witness in court). In any event, it’s been brought to my attention that 15 years ago I created this organ accompaniment for the famous and beautiful ‘IN PARADISUM’ Gregorian chant sung in English according to ‘MR3’ (Roman Missal, Third Edition). If anyone desires such a thing, feel free to download and print. Looking back, I wish I’d brought the TENOR and BASS voices into a unison (on B-Natural) for the word “welcome” on the second line.
    —Jeff Ostrowski
    What does this mean? “Pre-Urbanite”
    Something informed critics have frequently praised vis-à-vis the Saint Jean de Brébeuf Hymnal is its careful treatment of the ancient hymns vs. the “Urbanite” hymns. This topic I had believed to be fairly well understood—but I was wrong. The reason I thought people knew about it is simple; in the EDITIO VATICANA 1908 Graduale Romanum (as well as the 1913 Liber Antiphonarius) both versions are provided, right next to each other. You can see what I mean by examining this PDF file from the Roman Gradual of 1908. Most people still don’t understand that the Urbanite versions were never adopted by any priests or monks who sang the Divine Office each day. Switching would have required a massive amount of effort and money, because all the books would need to be changed.
    —Jeff Ostrowski
    PDF Download • “Santo Santo Santo”
    Those searching for a dignified, brief, simple, bright setting of SANCTUS in Spanish (“Santo Santo Santo”) are invited to download this Setting in honor of Saint John Brébeuf (organist & vocalist). I wonder if there would be any interest in me recording a rehearsal video for this piece.
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“The authority of the Pope is not unlimited. It is at the service of Sacred Tradition. Still less is any kind of general ‘freedom’ of manufacture, degenerating into spontaneous improvisation, compatible with the essence of faith and liturgy. The greatness of the liturgy depends—we shall have to repeat this frequently—on its lack of spontaneity.”

— Josef Cardinal Ratzinger (2000)

Recent Posts

  • Bach’s Psychotically Awesome Walking Bassline
  • A Simple Way to Utilize Handbells
  • Fulton J. Sheen • “24-Hour Catechism”
  • “Reminder” — Month of January (2026)
  • Hymn Translation • “Was Dr. John Mason Neale the Greatest of All Time?”

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2026 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.