• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

We’re a 501(c)3 public charity established in 2006. We have no endowment, no major donors, no savings, and run no advertisements. We exist solely by the generosity of small donors.

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
    • Repository • “Spanish Music”
    • Ordinary Form Feasts (Sainte-Marie)
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

Es tiempo para otro RESUCITÓ, Canta Con Júbilo

Veronica Moreno · May 5, 2024

ODOS LOS Mexicanos Católicos modernos hemos crecido con las mismas canciones en la Misa (el “Pescador de Hombres” y el “Pan de Vida”). Nosotros los México-Americanos en los Estados Unidos, tenemos como un par de pulmones aquí en el pecho: un pulmón en inglés y el otro pulmón en español. En muchas parroquias, solamente “se reúnen” los dos pulmones en las grandes fiestas de Navidad, Pascua, o Primeras Comuniones. Así crecimos mi esposo y yo.

Hace diez años, encontramos la Misa Tradicional, y ahora tenemos el latín en nuestra vida litúrgica.

Entre mi propia familia y la de mis suegros, casi la mitad de nuestras familias combinadas asisten a la Misa en español. Recientemente, nos reunimos en “la Quinceañera” de mi hija,* y fue la primera vez que muchos de ellos asistieron a una Misa Tradicional en latín. Fue una Misa Rezada [Low Mass], pero es muy claro que hay muchísimas diferencias entre las Misas modernas en español (y en inglés).

Pero no tiene que ser así. Y para muchos jóvenes, no será así.

El Señor Ostrowski y nuestro equipo hemos empezado a trabajar para traer un nuevo cancionero (himnario) al español, y estamos muy orgullosos de traerles algunos de los primeros frutos. Y es aún más especial porque en estas grabaciones, está esa niñita a quien le celebramos sus quince años hace un par de meses. Por mucho tiempo, yo le he ayudado al señor Ostrowski con sus grabaciones como una alto. Ahora me acompaña mi hija cantando el soprano.

Pero antes de oír toda la grabación, por favor oigan solamente el refrán que dice:

Resucitó, resucitó, mi Señor,
resucitó mi esperanza.

Casi todos mis amigos hispanohablantes conocen el RESUCITÓ, ALELUYA que ha llenado las parroquias durante las últimas décadas. Si alguien canta los primeros tonos en una Misa en español en cualquiera parroquia, todas las abuelitas, y hasta sus nietos, pueden cantar el estribillo. Espero que no me acusen de cometer una herejía al proponer que, quizá podemos tener otros “Resucitós”. ¡Si no me creen, oigan este hermoso estribillo!

*  enlace mp3 • SOLAMENTE ESTRIBILLO

¡Qué hermoso refrán entre versos de profunda belleza! Miren un verso de esta canción:

Brille tu lámpara, brille con fuerza tu llama
Cesen tus lágrimas al contemplar su mirada.

Al inglés lo traducimos como, “Let your lamp shine, let it shine brightly, your flame, / Cease your tears as you contemplate His gaze.” Esto es nuestro grito pascual, que Jesús ha resucitado, que lo podemos ver, ¡Aleluia, nuestra esperanza resucitó!

*  PDF Download • “Canta Con Júbilo”
—For a forthcoming Spanish Hymnal.

EQUAL VOICES : YouTube
SOPRANO : YouTube
ALTO : YouTube
TENOR : YouTube
BASS : YouTube

No somos los únicos, miren estas otras versiones:

  • en México, en España, en Argentina

* The Quinceañera Catholic Mass is a tradition for some Spanish-speaking cultures to a) organize a Catholic Mass in thanksgiving for a young girl’s transition into adulthood and b) to host the biggest fiesta of that girl’s life. In our case, we had a tiny Mass and a tiny lunch, but a whole lot of love for that girl.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Filed Under: Articles Tagged With: Spanish Hymnal for Catholics Last Updated: May 8, 2024

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Veronica Moreno

Veronica Moreno is married to a teacher and homeschools five children. She has been cantor at her local Catholic parish for over a decade.—(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    Luis Martínez Must Go!
    Sevilla Cathedral (entry dated 13 December 1564): The chapter orders Luis Martínez, a cathedral chaplain, to stay away from the choirbook-stand when the rest of the singers gather around it to sing polyphony—the reason being that “he throws the others out of tune.” [Excerpt from “The Life of Father Francisco Guerrero.”]
    —Jeff Ostrowski
    Urgent! • We Desperately Need Funds!
    A few days ago, the president of Corpus Christi Watershed posted this urgent appeal for funds. Please help us make sure we’re never forced to place our content behind a paywall. We feel it’s crucial that 100% of our content remains free to everyone. We’re a tiny 501(c)3 public charity, entirely dependent upon the generosity of small donors. We have no endowment and no major donors. We run no advertisements and have no savings. We beg you to consider donating $4.00 per month. Thank you!
    —Jeff Ostrowski
    “Booklet of Eucharistic Hymns” (16 pages)
    I was asked to create a booklet for my parish to use during our CORPUS CHRISTI PROCESSION on 22 June 2025. Would you be willing to look over the DRAFT BOOKLET (16 pages) I came up with? I tried to include a variety of hymns: some have a refrain; some are in major, others in minor; some are metered, others are plainsong; some are in Spanish, some are in Latin, but most are in English. Normally, we’d use the Brébeuf Hymnal—but we can’t risk having our congregation carry those heavy books all over the city to various churches.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    Pope Pius XII Hymnal?
    Have you ever heard of the Pope Pius XII Hymnal? It’s a real book, published in the United States in 1959. Here’s a sample page so you can verify with your own eyes it existed.
    —Corpus Christi Watershed
    “Hybrid” Chant Notation?
    Over the years, many have tried to ‘simplify’ plainsong notation. The O’Fallon Propers attempted to simplify the notation—but ended up making matters worse. Dr. Karl Weinmann tried to do the same in the time of Pope Saint Pius X by replacing each porrectus. You can examine a specimen from his edition and see whether you agree he complicated matters. In particular, look at what he did with éxsules fílii Hévae.
    —Corpus Christi Watershed
    Antiphons Don’t Match?
    A reader wants to know why the Entrance and Communion antiphons in certain publications deviate from what’s prescribed by the GRADUALE ROMANUM published after Vatican II. Click here to read our answer. The short answer is: the Adalbert Propers were never intended to be sung. They were intended for private Masses only (or Masses without music). The “Graduale Parvum,” published by the John Henry Newman Institute of Liturgical Music in 2023, mostly uses the Adalbert Propers—but sometimes uses the GRADUALE text: e.g. Solemnity of Saints Peter and Paul (29 June).
    —Corpus Christi Watershed

Random Quote

I basically don’t favor Cardinal Kasper’s proposal; I don’t think it’s coherent. To my mind, “indissoluble” means “unbreakable.”

— Daniel Cardinal DiNardo (19 October 2015)

Recent Posts

  • PDF Download • Soprano Descant — “Hail, Holy Queen Enthroned Above”
  • “Dom Jausions had a skilled hand. His transcriptions are masterpieces of neatness & precision.”
  • Pope Leo XIV pays tribute to Palestrina
  • PDF Download • Palestrina’s “Ave Maria”
  • PDF Download • “2025 Booklet for Participants for the Sacred Music Symposium” — (155 pages)

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.

The election of Pope Leo XIV has been exciting, and we’re filled with hope for our apostolate’s future!

But we’re under pressure to transfer our website to a “subscription model.”

We don’t want to do that. We believe our website should remain free to all.

Our president has written the following letter:

President’s Message (dated 30 May 2025)

Are you able to support us?

clock.png

Time's up