• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar

Corpus Christi Watershed

Pope Saint Paul VI (3 April 1969): “Although the text of the Roman Gradual—at least that which concerns the singing—has not been changed, the Entrance antiphons and Communions antiphons have been revised for Masses without singing.”

  • Donate
  • Our Team
    • Our Editorial Policy
    • Who We Are
    • How To Contact Us
    • Sainte Marie Bulletin Articles
    • Jeff’s Mom Joins Fundraiser
  • Pew Resources
    • Brébeuf Catholic Hymnal
    • Jogues Illuminated Missal
    • Repository • “Spanish Music”
    • KYRIALE • Saint Antoine Daniel
    • Campion Missal, 3rd Edition
  • MUSICAL WEBSITES
    • René Goupil Gregorian Chant
    • Noël Chabanel Psalms
    • Nova Organi Harmonia (2,279 pages)
    • Roman Missal, 3rd Edition
    • Catechism of Gregorian Rhythm
    • Father Enemond Massé Manuscripts
    • Lalemant Polyphonic
    • Feasts Website
  • Miscellaneous
    • Site Map
    • Secrets of the Conscientious Choirmaster
    • “Wedding March” for lazy organists
    • Emporium Kevin Allen
    • Saint Jean de Lalande Library
    • Sacred Music Symposium 2023
    • The Eight Gregorian Modes
    • Gradual by Pothier’s Protégé
    • Seven (7) Considerations
Views from the Choir Loft

“Gonfalon Royal” • One Of My Favorite Hymn Tunes

Daniel Tucker · August 2, 2020

T THE CLOSE of Vespers on the first night of the 2019 Sacred Music Symposium, hosted in Los Angeles by Corpus Christi Watershed and the Priestly Fraternity of St. Peter (FSSP), we learned what has quickly become one of my favorite hymn tunes, GONFALON ROYAL. Vigorous and tremendously fulfilling to sing, GONFALON ROYAL first appeared in a 1913 collection entitled Fourteen Hymn Tunes by British composer and organist Sir Percy Carter Buck (1871-1947). In addition to his work as a church musician, Buck was the director of music at London’s Harrow School for boys, as well as a professor of music at various universities, including the University of Oxford, the University of London, Trinity College Dublin, and the Royal College of Music. His scholarship includes books on organ technique, harmony, and acoustics, as well contributions to Oxford University Press’ Tudor Church Music and the Oxford History of Music. Buck’s tune serves as an excellent example of the concept of “melodic compensation,” a principle of 18th-century counterpoint which states that a large melodic skip in one direction should be counterbalanced by an immediate step or skip in the opposite direction.

The word “gonfalon” (from the early Italian confalone) means “flag,” “banner,” or “standard,” and indeed the tune was given the name GONFALON ROYAL because of its association with Venantius Fortunatus’ (c. 540-c. 600) famous Latin hymn text Vexilla regis, known in its English translation as “The Royal Banners Forward Go.” Such banners, especially popular in medieval Italy, were often carried in ceremonial processions marking major liturgical feasts or the feasts of local saints. These cloths, usually made of canvas and decorated with oil or tempura paint, featured depictions of Jesus Christ, the Holy Cross, the Blessed Virgin Mary, local patron saints of villages and confraternities, or other religious imagery. Nowadays, Vexilla regis is prescribed for feasts of the Cross such as the Exultation of the Holy Cross (on September 14), and for Holy Week.

Here’s the Vexilla regis pairing from the Brébeuf hymnal, #528:

But “The Royal Banners Forward Go” is not the only text for which GONFALON ROYAL can be suitably employed. It is known under other hymn titles, such as “Sing to the Lord a Joyful Song” and “O Lord Most High, Eternal King.” Of course, because the tune fits any hymn text in “long meter” (88 88 LM), it is tremendously flexible. In fact, GONFALON ROYAL is matched to more than a dozen different texts in the St. Jean de Brébeuf hymnal, including texts for: Epiphany, Lent, Easter, and All Saints Day; for feasts of the Blessed Virgin, the Holy Spirit, the Holy Cross, and the Holy Name of Jesus; and to texts appropriate for general use. It is a tune which your choirs and congregations will be happy to know and happy to sing as it reoccurs throughout the liturgical year.

Here’s a GONFALON ROYAL pairing with Rex sempiterne, a “general use” hymn which can also be used during Eastertide:

To my fellow church musicians: may we all carry our banners bravely forward, continuing our work faithfully—in ways small as well as large—for the glorification of God and the edification and sanctification of the faithful.

Opinions by blog authors do not necessarily represent the views of Corpus Christi Watershed.

Follow the Discussion on Facebook

Filed Under: Articles Last Updated: August 7, 2020

Subscribe

It greatly helps us if you subscribe to our mailing list!

* indicates required

About Daniel Tucker

Daniel Tucker is choirmaster at the Cathedral of St. Matthew in South Bend, IN. He holds degrees from Western Michigan University and Yale University. —(Read full biography).

Primary Sidebar

Corpus Christi Watershed

President’s Corner

    ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
    Father Adrian Porter, using the cracher dans la soupe example, did a praiseworthy job explaining the difference between ‘dynamic’ and ‘formal’ translation. This is something Monsignor Ronald Knox explained time and again—yet even now certain parties feign ignorance. I suppose there will always be people who pretend the only ‘valid’ translation of Mitigásti omnem iram tuam; avertísti ab ira indignatiónis tuæ… would be “You mitigated all ire of you; you have averted from your indignation’s ire.” Those who would defend such a translation suffer from an unfortunate malady. One of my professors called it “cognate on the brain.”
    —Jeff Ostrowski
    Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
    Father Cuthbert Lattey (d. 1954) wrote: “In a large number of cases the ancient Christian versions and some other ancient sources seem to have been based upon a better Hebrew text than that adopted by the rabbis for official use and alone suffered to survive. Sometimes, too, the cognate languages suggest a suitable meaning for which there is little or no support in the comparatively small amount of ancient Hebrew that has survived. The evidence of the metre is also at times so clear as of itself to furnish a strong argument; often it is confirmed by some other considerations. […] The Jewish copyists and their directors, however, seem to have lost the tradition of the metre at an early date, and the meticulous care of the rabbis in preserving their own official and traditional text (the ‘massoretic’ text) came too late, when the mischief had already been done.” • Msgr. Knox adds: “It seems the safest principle to follow the Latin—after all, St. Jerome will sometimes have had a better text than the Massoretes—except on the rare occasions when there is no sense to be extracted from the Vulgate at all.”
    —Jeff Ostrowski
    “Music List” • 9 Nov. (Dedic. Lateran)
    Readers have expressed interest in perusing the ORDER OF MUSIC I’ve prepared for 9 November 2025, which is the Dedication of the Lateran Basilica. If such a thing interests you, feel free to download it as a PDF file. As always, the Responsorial Psalm, Gospel Acclamation, and Mass Propers for this Sunday are conveniently stored at the sensational feasts website alongside the official texts in Latin.
    —Jeff Ostrowski

Quick Thoughts

    “Reminder” — Month of November (2025)
    On a daily basis, I speak to people who don’t realize we publish a free newsletter (although they’ve followed our blog for years). We have no endowment, no major donors, no savings, and refuse to run annoying ads. As a result, our mailing list is crucial to our survival. Signing up couldn’t be easier: simply scroll to the bottom of any blog article and enter your email address.
    —Jeff Ostrowski
    Gospel Options for 2 November (“All Souls”)
    We’ve been told some bishops are suppressing the TLM because of “unity.” But is unity truly found in the MISSALE RECENS? For instance, on All Souls (2 November), any of these Gospel readings may be chosen, for any reason (or for no reason at all). The same is true of the Propria Missæ and other readings—there are countless options in the ORDINARY FORM. In other words, no matter which OF parish you attend on 2 November, you’ll almost certainly hear different propers and readings, to say nothing of different ‘styles’ of music. Where is the “unity” in all this? Indeed, the Second Vatican Council solemnly declared: “Even in the liturgy, the Church has no wish to impose a rigid uniformity in matters which do not implicate the faith or the good of the whole community.”
    —Corpus Christi Watershed
    “Our Father” • Musical Setting?
    Looking through a Roman Catholic Hymnal published in 1859 by Father Guido Maria Dreves (d. 1909), I stumbled upon this very beautiful tune (PDF file). I feel it would be absolutely perfect to set the “Our Father” in German to music. Thoughts?
    —Jeff Ostrowski

Random Quote

“Those who are trying to improve the quality of congregational singing cannot refuse to Gregorian chant the place which is due to it.”

— Sacred Congregation of Divine Worship (14 April 1974)

Recent Posts

  • ‘Bogey’ of the Half-Educated: Paraphrase
  • Father Cuthbert Lattey • “The Hebrew MSS”
  • Re: The People’s Mass Book (1974)
  • They did a terrible thing
  • What surprised me about regularly singing the Gloria in Latin

Subscribe

Subscribe

* indicates required

Copyright © 2025 Corpus Christi Watershed · Isaac Jogues on Genesis Framework · WordPress · Log in

Corpus Christi Watershed is a 501(c)3 public charity dedicated to exploring and embodying as our calling the relationship of religion, culture, and the arts. This non-profit organization employs the creative media in service of theology, the Church, and Christian culture for the enrichment and enjoyment of the public.