N.B. The Vatican II Hymnal is the only pew book to contain the Propers of the Mass.

Passion (Palm) Sunday, Years ABC (Ordinary Form)
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year A
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year B
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year C

Opening Antiphon
Hosánna fílio David: benedíctus, qui venit in nómine Dómini. Rex Israël: Hosánna in excélsis.
Hosanna to the Son of David, the King of Israel. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.

Procession: First Antiphon (Jn 12: 13)
Pueri Hebræórum, portántes ramos olivárum, obviavérunt Dómino, clamántes et dicéntes: Hosánna in excélsis.
The children of the Hebrews, carrying olive branches, went to meet the Lord, crying out and saying: Hosanna in the highest.

Psalm 23
1. Dómini est terra, et plenitúdo ejus: * orbis terrárum, et univérsi qui hábitant in eo.
2. Quia ipse super mária fundávit eum: * et super flúmina præparávit eum.
  (The antiphon is repeated)
7. Attóllite portas príncipes vestras, et elevámini portæ æternáles: * et introíbit Rex glóriæ.
8. Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminus fortis et potens : Dóminus potens in prælio.
  (The antiphon is repeated)
9. Attóllite portas príncipes vestras, et elevámini portæ æternáles: * et introíbit Rex glóriæ.
10. Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminus virtútum ipse est Rex glóriæ.
  (The antiphon is repeated)
11. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
12. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sæcula sæculórum. Amen.
  (The antiphon is repeated)
1. The Lord’s is the earth and its fullness, * the world, and those who dwell in it.
2. It is he who set it on the seas; * on the rivers he made it firm.
  (The antiphon is repeated)
7. O gates, lift high your heads; †
grow higher, ancient doors. * Let him enter, the king of glory!
8. Who is this king of glory? †
The Lord, the mighty, the valiant; * the Lord, the valiant in war.
  (The antiphon is repeated)
9. O gates, lift high your heads; †
grow higher, ancient doors. * Let him enter, the king of glory!
10. Who is this king of glory? †
He, the Lord of hosts, * he is the king of glory.
  (The antiphon is repeated)
11. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
12. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
  (The antiphon is repeated)

Procession: Second Antiphon (Mt 21: 8-9)
Pueri Hebræórum vestiménta prosternébant in via et clamábant, dicéntes: Hosánna fílio David: benedíctus, qui venit in nómine Dómini.
The children of the Hebrews spread their garments on the road, crying out and saying: Hosanna to the Son of David; blessed is he who comes in the name of the Lord.

Psalm 46
1. Omnes Gentes, pláudite mánibus: * jubiláte Deo in voce exsultatiónis.
2. Quóniam Dóminus excélsus, terríbilis: * Rex magnus super omnem terram.
  (The antiphon is repeated)
3. Subjécit pópulos nobis: * et Gentes sub pédibus nostris.
4. Elégit nobis hereditátem suam : * spéciem Jacob, quam diléxit.
  (The antiphon is repeated)
5. Ascéndit Deus in júbilo: * et Dóminus in voce tubæ.
6. Psállite Deo nostro, psállite: * psállite Regi nostro, psállite.
  (The antiphon is repeated)
7. Quóniam Rex omnis terræ Deus: * psállite sapiénter.
8. Regnábit Deus super Gentes: * Deus sedet super sedem sanctam suam.
  (The antiphon is repeated)
9. Príncipes populórum congregáti sunt cum Deo Abraham: * quóniam dii fortes terræ veheménter eleváti sunt.
  (The antiphon is repeated)
11. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Sancto.
12. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, * et in sæcula sæculórum. Amen.
  (The antiphon is repeated)
1. All peoples, clap your hands. * Cry to God with shouts of joy!
2. For the Lord, the Most high, is awesome, * the great king over all the earth.
  (The antiphon is repeated)
3. He humbles peoples under us * and nations under our feet.
4. Our heritage he chose for us, * the pride of Jacob whom he loves.
  (The antiphon is repeated)
5. God goes up with shouts of joy. * The Lord goes up with trumpet blast.
6. Sing praise for God; sing praise! * Sing praise to our king; sing praise!
  (The antiphon is repeated)
7. God is king of all earth. * Sing praise with all your skill.
8. God reigns over the nations. * God sits upon his holy throne.
  (The antiphon is repeated)
9. The princes of the peoples are assembled * with the people of the God of Abraham.
The rulers of the earth belong to God, * who is greatly exalted.
  (The antiphon is repeated)
11. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
12. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.
  (The antiphon is repeated)

Procession: Hymnus ad Christum Regem (Hymn to Christ the King)
Glória, laus et honor tibi sit, Rex Christe, Redémptor: Cui pueríle decus prompsit Hosánna pium.
  (Refrain: Glória, laus.)
1. Israël es tu Rex, Davidis et ínclita proles: Nómine qui in Dómini, Rex benedícte, venis.
  (Refrain: Glória, laus.)
2. Coetus in excélsis te laudat caélicus omnis, Et mortális homo, et cuncta creáta simul.
  (Refrain: Glória, laus.)
3. Plebs Hebraéa tibi cum palmis óbvia venit: Cum prece, voto, hymnis, ádsumus ecce tibi.
  (Refrain: Glória, laus.)
4. Hi tibi passúro solvébaní múnia laudis: Nos tibi regnánti pángimus ecce melos.
  (Refrain: Glória, laus.)
5. Hi placuére tibi, pláceat devótio nostra: Rex bone, Rex clemens, cui bona cuncta placent.
  (Refrain: Glória, laus.)
Glory and honor and praise be to you, Christ, King and Redeemer, to whom young children cried out loving Hosannas with joy.
  (Refrain: Glory and honor.)
1. Israel’s King are you, King David’s magnificent offspring; you are the ruler who come blest in the name of the Lord.
  (Refrain: Glory and honor.)
2. Heavenly hosts on high unite in singing your praises; men and women on earth and all creation join in.
  (Refrain: Glory and honor.)
3. Bearing branches of palm, Hebrews came crowding to greet you; see how with prayers and hymns we come to pay you our vows.
  (Refrain: Glory and honor.)
4. They offered gifts of praise to you, so near to your Passion; see how we sing this song now to you reigning on high.
  (Refrain: Glory and honor.)
5. Those you were pleased to accept; now accept our gifts of devotion, good and merciful King, lover of all that is good.
  (Refrain: Glory and honor.)

As the procession enters the church, there is sung the following responsory or another chant, which should speak of the Lord’s entrance.
Ingrediénte Dómino in sanctam civitátem, Hebræórum púeri resurrectiónem vitæ pronuntiántes, * Cum ramis palmárum: Hosánna, clamábant, in excélsis.
Vs. Cum audísset pópulus, quod Jesus veníret Jerosólymam, exiérunt óbviam ei. Cum ramis palmárum: Hosánna, clamábant, in excélsis.
As the Lord entered the holy city, the children of the Hebrews proclaimed the resurrection of life. * Waving their branches of palm, they cried: Hosanna in the Highest.
Vs. When the people heard that Jesus was coming to Jerusalem, they went out to meet him. * Waving their branches of palm, they cried: Hosanna in the Highest.

Tract (Ps 21: 2-9, 18-19, 22, 24, 32)
1. Deus, Deus meus, réspice in me: quare me dereliquísti?
2. Longe a salúte mea verba delictórum meórum.
3. Deus meus, clamábo per diem, nec exáudies: in nocte, et non ad insipiéntiam mihi.
4. Tu autem in sancto hábitas, laus Israël.
5. In te speravérunt patres nostri: speravérunt, et liberásti eos.
6. Ad te clamavérunt, et salvi facti sunt: in te speravérunt, et non sunt confusi.
7. Ego autem sum vermis, et non homo: oppróbrium hóminum et abjéctio plebis.
8. Omnes, qui vidébant me, aspernabántur me: locúti sunt lábiis et movérunt caput.
9. Sperávit in Dómino, erípiat eum: salvum fáciat eum, quóniam vult eum.
10. Ipsi vero consideravérunt et conspexérunt me: divisérunt sibi vestiménta mea, et super vestem meam misérunt mortem.
11. Líbera me de ore leónis: et a córnibus unicórnium humilitátem meam.
12. Qui timétis Dóminum, laudáte eum: univérsum semen Jacob, magnificáte eum.
13. Annuntiábitur Dómino generátio ventúra: et annuntiábunt coeli justítiam ejus.
14. Pópulo, qui nascétur, quem fecit Dóminus.
1. My God, my God, look upon me, why have you forsaken me?
2. My words of sin have drawn me far from salvation.
3. O my God, I call by day and you give no reply; I call by night and not without reason.
4. Yet, you dwell in the sanctuary; you are the praise of Israel.
5. Our fathers placed their hope in you; they trusted and you delivered them.
6. They cried out to you and they were saved; they put their hope in you and they were not confounded.
7. But I am a worm and no man; scorned by men and despised by the people.
8. All who see me mock at me, they make mouths at me, they wag their heads.
9. “He trusted in the Lord; let him deliver him, let him rescue him, for he delights in him.”
10. And so they looked and gazed upon me; they divided my garments among themselves, and for my raiment they have cast lots.
11. Save me from the mouth of the lion; my afflicted soul from the horns of the unicorn.
12. You who fear the Lord, praise him! All you sons of Jacob, glorify him.
13. A future generation shall be announced on behalf of the Lord, and the heavens will declare his justice.
14. Unto a nation to be born, and whom the Lord has prepared.

Gradual (Phil 2: 8-9)
Christus factus est pro nobis obédiens usque ad mortem, mortem autem crucis.
Vs. Propter quod et Deus exaltávit illum, et dedit illi nomen, quod est super omne nomen.
Christ became obedient for us unto death, even death on a Cross.
Vs. Therefore God has highly exalted him, and bestowed on him the name which is above every name.

Offertory (Ps 68: 21-22)
Impropérium exspectávit cor meum et misériam: et sustínui, qui simul mecum contristarétur, et non fuit: consolántem me quæsívi, et non invéni: et dedérunt in escam meam fel, et in siti mea potavérunt me acéto.
My heart awaited reproach and misery; and I hoped for one that would grieve together with me, but there was none; I looked for one who would comfort me, and found no one. For food they gave me gall; in my thirst they gave me vinegar to drink.

Communion (Mt 26: 42)
Pater, si non potest hic calix transíre, nisi bibam illum: fiat volúntas tua.
Father, if this cup cannot pass away unless I drink it, thy will be done.

Passion (Palm) Sunday, Years ABC (Ordinary Form)
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year A
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year B
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year C