N.B. The Vatican II Hymnal is the only pew book to contain the Propers of the Mass.

Most Holy Body & Blood of Our Lord, Years ABC (Ordinary Form)
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year A
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year B
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year C

Introit (Ps 80: 17, 2)
Cibávit eos ex ádipe fruménti, allelúja: et de petra, melle saturávit eos, allelúja, allelúja, allelúja.
Vs. Exsultáte Deo, adjutóri nostro: jubiláte Deo Jacob.
Vs. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et semper, et in saécula sæculórum. Amen.
He fed them with the finest of wheat, alleluia; and with honey from the rock he satisfied them, alleluia, alleluia.
Vs. Rejoice in honour of God our helper; shout for joy to the God of Jacob.
Vs. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Gradual (Ps 144: 15-16)
Oculi ómnium in te sperant, Dómine: et tu das illis escam in témpore opportúno. Vs. Aperis tu manum tuam: et imples omne animal benedictióne.
The eyes of all look towards you in hope, O Lord; and you give them their food in due season. Vs. You open your hand and fill every living thing with your blessings.

Alleluia (Jn 6: 56-57)
Allelúja, allelúja. Vs. Caro mea vere est cibus, et sanguis meus vere est potus: qui mandúcat meam carnem et bibit meum sánguinem, in me manet et ego in eo. Allelúja.
Alleluia, alleluia. Vs. My flesh is the true food, my blood is the true drink; he who eats my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him. Alleluia.

1. Lauda Sion Salvatórem, Lauda ducem et pastórem In hymnis et cánticis.
O Zion, praise thy Saviour thy Prince and thy Shepherd; praise him with hymns and canticles.
2. Quantum potes, tantum aude: Quia major omni laude, Nec laudáre súfficis.
Make bold to praise him with all thy strength; for he surpasseth all praise; thou shalt ne’er be fully equal to the task.
3. Laudis thema speciális, Panis vivus et vitális, Hódie propónitur.
A special theme of praise, the living and life-giving bread, is on this day proposed.
4. Quem in sacræ mensa cœnæ, Turbæ fratrum duodénæ Datum non ambígitur.
Upon the table of the Last Supper, to the group of the brethren Twelve, this bread was truly given.
5. Sit laus plena, sit sonóra, Sit jucúnda, sit decóra Mentis jubilátio.
Let our praise ring out full and resonant, a song of the heart, joyful and radiant.
6. Dies enim solémnis ágitur, In qua mensæ prima recólitur Hujus institútio.
For today is a most solemn festival, recalling how this sacred banquet first was instituted.
7. In hac mensa novi Regis, Novum Pascha novæ legis, Phase vetus términat.
At this banquet of our newly crowned King, the Paschal mystery of the New Law bringeth to its end the ancient Passover rite.
8. Vetustátem nóvitas, Umbram fugat véritas, Noctem lux elíminat.
Novelty replaceth that which is old, reality chaseth away the shadows, radiance doth eliminate the night.
9. Quod in cœna Christus gessit, Faciéndum hoc expréssit In sui memóriam.
That which Christ accomplished at this supper he ordered to be done again, in memory of him.
10. Docti sacris institútis, Panem, vinum, in salútis Consecrámus hóstiam.
Taught by his divine precepts, We consecrate the bread and wine, a sacrificial victim for salvation.
11. Dogma datur Christiánis, Quod in carnem transit panis, Et vinum in sánguinem.
This sacred doctrine do Christians receive: the bread into his body and the wine into his blood is changed.
12. Quod non capis, quod non vides, Animósa firmat fides, Præter rerum ordinem.
What thou can neither grasp nor perceive is affirmed by ardent faith, beyond the natural order of things.
13. Sub divérsis speciébus, Signis tantum, et non rebus, Latent res exímiæ.
Beneath these double appearances – mere signs, and not the realities themselves – is hidden the most sublime of mysteries.
14. Caro cibus, sanguis potus: Manet tamen Christus totus, Sub utráque spécie.
His body is food, his blood, a beverage but Christ remains entirely present under each.
15. A suménte non concísus, Non confráctus, non divísus: Integer accípitur.
His flesh, when eaten, is not torn apart, broken asunder or divided; intact he is received.
16. Sumit unus, sumunt mille: Quantum isti, tantum ille: Nec sumptus consúmitur.
Though one alone be fed, though thousands be fed, all receive the same reality, which perisheth not at meal’s end.
17. Sumunt boni, sumunt mali: Sorte tamen inæquáli, Vitæ vel intéritus.
The good and the guilty may all have part therein, but with different results: life or death.
18. Mors est malis, vita bonis: Vide paris sumptiónis Quam sit dispar éxitus.
Death for sinners, life everlasting for the just; mark well the varied effects of this single food.
19. Fracto demum Sacraménto, Ne vacílles, sed memento, Tantum esse sub fragménto, Quantum toto tégitur.
And when the bread is fragmented, be thou not troubled, but remenber: he is present in each fragment just as much as in the whole.
20. Nulla rei fit scissúra: Signi tantum fit fractúra: Qua nec status nec statúra Signáti minúitur.
The hidden reality is not divided, the sign only is fragmented; He whose presence is signified, suffereth no diminution in stature or in strength.
* * The short form of the Sequence begins here:
21. Ecce panis Angelórum, Factus cibus viatórum: Vere panis fíliórum, Non mittendus cánibus.
Behold this bread of Angels which hath become food for us on our pilgrimage; it is truly the bread of God’s children, let it ne’er be thrown to dogs.
22. In figúris præsignátur, Cum Isaac immolátur: Agnus paschæ deputátur Datur manna pátribus.
Scripture announced it figuratively by Isaac’s sacrifice, by the paschal lamb and by the manna given to our forefathers.
23. Bone pastor, panis vere, Jesu, nostri miserére: Tu nos pasce, nos tuére: Tu nos bona fac vidére In terra vivéntium.
O Good Shepherd and most true bread of life, Lord Jesus, have mercy on us; feed us and protect us, bring us to the vision of eternal riches in the land of the living.
24. Tu, qui cuncta scis et vales: Qui nos pascis hic mortáles: Tuos ibi commensáles, Cohærédes et sodáles, Fac sanctórum cívium. Amen. Allelúja.
Thou who knowest and canst accomplish all things, who dost feed us in this mortal life, make us thy chosen guests, the co-heirs and companions of thy saints in the heavenly city. Amen. Alleluia.

Offertory, Option 1 (Ps 77: 23-25)
Portas coeli apéruit Dóminus: et pluit illis manna, ut éderent: panem coeli dedit eis: panem Angelórum manducávit homo, allelúja.
The Lord opened the doors of heaven and rained down manna upon them to eat; he gave them bread from heaven; man ate the bread of angels, alleluia.

Offertory, Option 2 (Ex 24: 4, 5)
Sanctificávit Móyses altáre Dómino, ófferens super illud holocáusta et ímmolans víctimas: fecit sacrifícium vespertínum in odórem suavitátis Dómino Deo, in conspéctu filiórum Israël.
Moses consecrated an altar to the Lord, and presented thereupon burnt offerings and sacrificial victims; he made an evening sacrifice as a fragrant offering to the Lord, in the presence of the sons of Israel.

Communion, Years A & B (Jn 6: 57)
Qui mandúcat meam carnem, et bibit meum sánguinem, in me manet, et ego in eo, dicit Dóminus.
He who eats my flesh and drinks my blood, abides in me, and I in him, says the Lord.

Communion, Year C (I Cor 11: 24, 25)
Hoc corpus, quod pro vobis tradétur: hic calix novi Testaménti est in meo sánguine, dicit Dóminus: hoc fácite, quotiescúmque súmitis, in meam commemoratiónem.
“This is my body which is given up for you; this is the cup of the new covenant in my blood”, says the Lord. “Each time that you partake thereof, do it in memory of me.”

Most Holy Body & Blood of Our Lord, Years ABC (Ordinary Form)
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year A
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year B
CLICK HERE for scores, Mp3’s, and practice videos, Year C