About this blogger:
A theorist, organist, and conductor, Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004), and did graduate work in Musicology. He serves as choirmaster for the new FSSP parish in Los Angeles, where he resides with his wife and children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
“Ever mindful, therefore, of the basic truth that our Colored Catholic brethren share with us the same spiritual life and destiny, the same membership in the Mystical Body of Christ, the same dependence upon the Word of God, the participation in the Sacraments, especially the Most Holy Eucharist, the same need of moral and social encouragement, let there be no further discrimination or segregation in the pews, at the Communion rail, at the confessional and in parish meetings, just as there will be no segregation in the kingdom of heaven.”
— Archbishop of Archbishop of New Orleans (1953)

ABOUT US  |  OUR HEADER  |  ARCHIVE
PDF Download • Authentic Irish Hymnal (164 pages)
published 20 November 2017 by Jeff Ostrowski

3871 DANTA DE HE AMOUNT of Roman Catholic hymnals we’ve discovered while working on the St. Jean de Brébeuf Hymnal has been truly astounding. I hope when everything is finished, we can make them available for download. One of the strangest hymnals we have been sent is a 1928 book written entirely in Irish (Gaelic). I have ancestors who are Irish, but I cannot read or understand a single word in this book:

    * *  PDF GAELIC HYMNAL (Roman Catholic)

I can only imagine the amount of time spent typesetting a book like this!

Some information:

In 1928 Úna Ní Ógain published her collection of Dánta Dé with Irish music, arranged for the organ by Robert O’Dwyer, and lyrics in Irish.

This hymnal was published by and for Roman Catholics. Many of the hymns (though not all) are based on the poetry collected by Douglas Hyde in “Religious Songs of the Connacht” and most seem to be traditional Irish religious songs, not translations from English—some from Latin, however.

UPDATE :

The translation for the entire book (into English) can be found here, but without any of the music.