About this blogger:
A theorist, organist, and conductor, Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004), and did graduate work in Musicology. He serves as choirmaster for the new FSSP parish in Los Angeles, where he resides with his wife and children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
When you consider that the greatest hymns ever written—the plainchant hymns—are pushing the age of eight hundred and that the noble chorale hymn tunes of Bach date from the early eighteenth century, then what is the significance of the word “old” applied to “Mother at Thy Feet Is Kneeling”? Most of the old St. Basil hymns date from the Victorian era, particularly the 1870s and 1880s.
— Paul Hume (1956)

ABOUT US  |  HEADER  |  ARCHIVE
“Et Cum Spiritu Tuo” in the 1961 Fulton Sheen Missal
published 7 April 2016 by Jeff Ostrowski

JUST HOW WAS the phrase “Et cum spíritu tuo” translated in the 1961 Fulton J. Sheen Missal?

See for yourself:

587 Fulton Sheen


The primary translator, Fr. Philip Caraman, would seem to agree with Fr. Joseph Andreas Jungmann about this phrase. However, their translation lacks the important connection to St. Paul’s epistles…but that’s another story.

Incidentally, you can download the complete Fulton J. Missal here.

And here’s something from 24 June 1961:

586 24 June 1961