About this blogger:
A theorist, organist, and conductor, Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004), and did graduate work in Musicology. He serves as choirmaster for the new FSSP parish in Los Angeles, where he lives with his wife and two children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
“I still haven’t made up my mind whether I shall publish it all. Some people are so humorless, so uncharitable, and so absurdly wrong-headed, that one would probably do far better to relax and enjoy life than worry oneself to death trying to instruct or entertain a public which will only despise one’s efforts, or at least feel no gratitude for them. Most readers know nothing about canon law. Many regard it with contempt and find everything heavy going that isn’t completely lowbrow. Some are so grimly serious that they disapprove of all humor. Others come to different conclusions every time they stand up or sit down. They seize upon your publications, as a wrestler seizes upon his opponent’s hair, and use them to drag you down, while they themselves remain quite invulnerable, because their barren pates are completely bald, so there’s nothing for you to get hold of.”
— St. Thomas More to Peter Gilles, 1516

“Et Cum Spiritu Tuo” in the 1961 Fulton Sheen Missal
published 7 April 2016 by Jeff Ostrowski

JUST HOW WAS the phrase “Et cum spíritu tuo” translated in the 1961 Fulton J. Sheen Missal?

See for yourself:

587 Fulton Sheen

The primary translator, Fr. Philip Caraman, would seem to agree with Fr. Joseph Andreas Jungmann about this phrase. However, their translation lacks the important connection to St. Paul’s epistles…but that’s another story.

Incidentally, you can download the complete Fulton J. Missal here.

And here’s something from 24 June 1961:

586 24 June 1961