About this blogger:
Veronica Brandt holds a Bachelor Degree in Electrical Engineering. As editor, she has produced fine publications (as well as valuable reprints) dealing with Gregorian chant, hymnody, Latin, and other subjects. These publications are distinguished on account of their tastefulness. She lives in the Blue Mountains near Sydney, Australia, with her husband Peter and five children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
When you consider that the greatest hymns ever written—the plainchant hymns—are pushing the age of eight hundred and that the noble chorale hymn tunes of Bach date from the early eighteenth century, then what is the significance of the word “old” applied to “Mother at Thy Feet Is Kneeling”? Most of the old St. Basil hymns date from the Victorian era, particularly the 1870s and 1880s.
— Paul Hume (1956)

ABOUT US  |  OUR HEADER  |  ARCHIVE
Mode 3 Antiphon for the party season
published 14 December 2013 by Veronica Brandt

Fezziwig's Ball ILLY REASON TO LEARN LATIN #56: For creative anachronisms, such as this collection of carols translated into Latin – including Sanctus Wenceslaus rex and the XII Dies Natalis.

Of course there are many carols actually written in Latin, which are lots of fun to sing – Angelus ad Virginum, Personent hodie, Puer natus, Puer nobis nascitur, and my kids’ favourite Gaudete. You don’t really need much Latin to enjoy these. But to take a mundane, secular ditty and do it over in an ancient tongue is a good party trick.

For further fun with Latin, Laura Gibbs has a collection of renderings of Rudolph the Red Nosed Reindeer. She collects all sorts of handy bits for Latinists, well worth a look.

Now Eyolf Østrem has gone one step further with this setting of Reno erat Rudolphus:

Happy getting-ready-for-Christmas-tide!