About this blogger:
A theorist, organist, and conductor, Jeff Ostrowski holds his B.M. in Music Theory from the University of Kansas (2004), and did graduate work in Musicology. He serves as choirmaster for the new FSSP parish in Los Angeles, where he resides with his wife and children.
Connect on Facebook:
Connect on Twitter:
“In all this mediaeval religious poetry there is much that we could not use now. Many of the hymns are quite bad, many are frigid compositions containing futile tricks, puns, misinterpreted quotations of Scripture, and twisted concepts, whose only point is their twist. But there is an amazing amount of beautiful poetry that we could still use. If we are to have vernacular hymns at all, why do we not have translations of the old ones?”
— Fr. Adrian Fortescue (d. 1923)

ABOUT US  |  OUR HEADER  |  ARCHIVE
Anticipation of Richard . . .
published 17 August 2013 by Jeff Ostrowski

Y UNDERSTANDING is that one of our valued contributors, Richard Clark, will soon be posting information about the rejected 1998 Sacramentary. I don’t know very much about the 1998 translation, and I’m looking forward to reading what he’s able to find out. Although I was still very young when all this was happening, I have a feeling Helen Hull Hitchcock’s ADOREMUS covered this story. Perhaps we can ask her to give a phone interview, telling us what she remembers.

I know that Sacred Music also covered this story, but I cannot locate the correct volumes at the moment. In the meantime, here is a 1993 Editorial by Msgr. Richard J. Schuler, announcing (I presume) the 1998 Sacramentary translation:

      * *  “More Trouble From ICEL” (1993 article by Msgr. Schuler)